High Hopes

この曲は、過去の思い出と現在の状況を対比させながら、希望と諦観が入り混じった複雑な感情を描いています。若かりし頃、夢と希望に満ち溢れていた日々を振り返りつつ、現在では過去を懐かしむ一方で、未来への不安や諦めを感じている様子が伺えます。特に、コーラスでは、過去を美化して理想郷として描いている一方で、現実には叶わなかった夢や希望への切なさも表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

[Intro]

[イントロ]

Beyond the horizon of the place we lived when we were young In a world of magnets and miracles Our thoughts strayed constantly and without boundary The ringing of the division bell had begun Along the Long Road and on down the Causeway Do they still meet there by the Cut There was a ragged band that followed in our footsteps Running before time took our dreams away Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground To a life consumed by slow decay

若い頃に住んでいた場所の水平線を超えて 磁石と奇跡の世界で 私たちの考えは常に、そして境界なくさまよっていた 分割の鐘の鳴り響きは始まっていた 長い道のり、そしてコーズウェイを下って 彼らはまだカットで出会っているのだろうか 私たちの足跡を追うボロボロのバンドがいた 時間が夢を奪う前に走って 無数の小さな生き物が私たちを地面に縛ろうとしている ゆっくりと腐敗に蝕まれた人生へ

The grass was greener The light was brighter With friends surrounded The nights of wonder

草はより緑だった 光はより輝いていた 友達に囲まれて 驚きの夜

Looking beyond the embers of bridges glowing behind us To a glimpse of how green it was on the other side Steps taken forwards but sleepwalking back again Dragged by the force of some inner tide At a higher altitude with flag unfurled We reached the dizzy heights of that dreamed of world

背後に光る橋の燃えかすを超えて見ている 反対側がどれだけ緑だったのか垣間見るために 前進した歩みだが、再び夢遊病のように後退 何らかの内なる潮汐の力に引きずられて 旗を掲げてより高い高度で 私たちは夢見た世界のかすかな高みに到達した

[Instrumental]

[インストゥルメンタル]

Encumbered forever by desire and ambition There's a hunger still unsatisfied Our weary eyes still stray to the horizon Though down this road we've been so many times

欲望と野心に永遠に妨げられている まだ満たされていない飢えがある 私たちの疲れた目はまだ地平線を見つめている この道を何度も歩んできたのに

The grass was greener The light was brighter The taste was sweeter The nights of wonder With friends surrounded The dawn mist glowing The water flowing The endless river For ever and ever

草はより緑だった 光はより輝いていた 味はより甘かった 驚きの夜 友達に囲まれて 夜明けの霧が輝いている 水が流れている 果てしない川 永遠に、永遠に

[Instrumental]

[インストゥルメンタル]

"Hello?" "Yeah?" "Is that Charlie?" "Yes." "Hello, Charlie." *phone hangs up* "Great."

"もしもし?" "もしもし?" "チャーリー?" "ああ。" "チャーリー、もしもし。" *電話が切れる* "最高だ。"

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Pink Floyd の曲

#ロック

#オーケストラ

#イギリス