Te-Tris & Pogz の楽曲 "Boom" は、力強く、自信に満ちたラップで構成された曲です。歌詞には、音楽に対する情熱、競争心、そして成功への強い意志が表現されています。彼らは、自分たちの音楽が特別なものであり、他の追随を許さないことを主張し、リスナーにインパクトを与えることを目指しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Boom, i znów mamy boom I znów mamy boom, i znów mamy [one for the money, one for the money]

ブーム、そしてまたブーム またブーム、またブーム [ワンダフォーザマネー、ワンダフォーザマネー]

Nie, nie jesteś graczem, pojmij to, że nie będziesz nim Znaczysz tu tyle co Kopiko w Medellin Makaronizmy dobieram dobrze, mam benefit W Stanach byłbym królem szampana jak Evelyn Wykonam parę ruchów zagrasz jak Theremin Schody do nieba? Ja chcę latać; Tet Zeppelin Subliminale co Cię łamią jak LSD Moje wkurwienie to klasyk; Hulk Evergreen Na scenę wyjdź jak się Tobie marzy nota Póki co mijam Twoje linie łatwo jak Maginota Tu każdy złota chce jak James z Trynidadu W trymiga dużych sum, dup i wywiadów Tu beef to randka w ciemno, uwaga na kariery Czule całuje, Bela Kiss by Chuck Barris Maniery man na bok, unlike me now, co jest typie? Nakryte, savoir vivre of the fittest

いや、俺はプレイヤーじゃない、理解しろ、お前もそうはならない ここはメデリンの Kopiko みたいに意味がないんだ 言葉を選ぶのは上手い、恩恵があるんだ アメリカならエブリンみたいにシャンパンの王様になれる 動きをいくつか見せたら、お前はテルミンみたいに演奏するだろう 天国への階段?俺はテット・ゼッペリンみたいに飛んでいたい 潜在意識に作用する LSD みたいに壊すサブliminal 俺の怒りは古典的、ハルク・エバーグリーン ステージに上がるのは、お前が楽譜を夢見るように マジーノ線みたいに俺が君のラインを簡単に通過していく ここではみんなトリニダードのジェームズみたいに金が欲しい 急いで巨額の資金、尻、インタビュー ここではビーフは闇のデート、キャリアに注意 優しくキスをする、チャック・バリスのベラ・キスみたいに ジェントルマン的なマナーは置いとけ、俺とは違う、何だってんだ? 覆われた、最も適した者の教養

Jestem mieszanką tego co najlepsze jak Ballantines Nie mieszczę się w żadnych ramach; transavantgarde To oryginał nie tylko kilka parafraz Nie dam się obrobić twardy z natury jak amarant To ta sama gra, chyba ją dopada kac Ty daj mi prefix Wielki ona nasza Klara Zach Wytyczam szlak nowych prawd Louis Farrakhan Przyjdzie czas odpoczywać jacht krojony ananas Książę tej gry mów mi Duke Ellington Kilka tysięcy prób – będzie luks; Edison Robię piekło ikonom, zakręcę ich w helikon Czekałem na mój rok, home alone, Dom Perignon

俺はバランタインみたいに最高のもののミックスだ どの枠にも収まらない、トランスアバンギャルド これはオリジナリティ、単なるパロディだけじゃない アマランサスみたいに強いから、騙されない これは同じゲームだ、二日酔いが来てるみたいだな お前は偉大なプレフィックスをくれ、彼女は俺たちのクララ・ザッハ ルイ・ファラハンみたいに新しい真実の道を示す 休息の時が来る、パイナップルをカットしたヨット このゲームの支配者は俺にデューク・エリントンと言っている 何千もの試み、贅沢になるだろう、エジソン アイコンに地獄を見せる、ヘリコンで巻き込む 俺の年を待ってた、ホーム・アローン、ドン・ペリニヨン

Boom, i znów mamy boom I znów mamy boom, i znów mamy [one for the money, one for the money]

ブーム、そしてまたブーム またブーム、またブーム [ワンダフォーザマネー、ワンダフォーザマネー]

Jestem odpowiedzią na falę wybryków branży Już nie polecą jest po krzyku; Banshee Mam rap w credo i gadam do rzeczy, bo Wziąłem najcenniejsze pancze, na zeszyt Figuranci muszą mi zejść z pola Wycinam koła jakbym grał w baseballa Pora odbić piłeczkę, wpadam zgarnąć teren Pora podbić podziemie, jestem Nightcrawlerem Tu Chcą sprzedawać swoje gówna lecz nadal Rap to jest sztuka nie lada Jest na to boom, ale tak się składa Jest tego w chuj, ale tak się składa To Beach soccer na ruchomych piaskach jak Gyllenhaal Bo jak piję do polskiej sceny to piję do dna Może dlatego, że wylewam tak dużo emocji Nie po to żeby obojętność zbierała propsy tu ...Znów mamy boom

俺は業界の異常な波への答えだ もう遅すぎる、バンシーみたいだ 俺は信条にラップを持っており、本質を語る、なぜなら 最も貴重なパンチをノートに取った 役者は俺のフィールドから消えなければならない まるで野球をしているみたいに円を切り取っていく ボールを打つ時だ、入ってきて領域を手に入れる アンダーグラウンドを征服する時だ、俺はナイトクロウラーだ ここで自分の糞を売るけど、それでも ラップは並外れた芸術だ ブームがあるけど、そういう風に組み立てられているんだ 山ほどあるけど、そういう風に組み立てられているんだ ギレンホールみたいに動く砂の上のビーチサッカーだ なぜならポーランドのシーンに飲むなら、底まで飲む だからこんなに多くの感情を吐き出すのかもしれない それは、無関心がここで称賛を集めているからではない ...またブーム

Boom, i znów mamy boom I znów mamy boom, i znów mamy [one for the money, one for the money]

ブーム、そしてまたブーム またブーム、またブーム [ワンダフォーザマネー、ワンダフォーザマネー]

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ