"It's difficult. It's very tough" I said to the man who'd been sleeping rough "To sit within a fragrant breeze All among the nodding trees That hang heavy with the stuff"
"難しい。とてもつらいんだ" 私は、路上で寝泊まりしていた男に言った "香りのよい風の中で座って 木々の中でゆっくりと それは重い実をぶら下げている"
He threw his arms around my neck He brushed the tear from my cheek And held my soft white hand He was an understanding man He did not even barely hardly speak
彼は私の首に腕を回した 彼は私の頬から涙をぬぐった そして、私の柔らかな白い手を握った 彼は理解のある男だった 彼はほとんど言葉を発さなかった
Easy money Rain it down on the wife and the kids Rain it down on the house where we live Rain until you got nothing left to give And rain that ever-loving stuff down on me
易しい金 妻と子供たちに降らせてくれ 私たちが住む家に降らせてくれ 何も残っていないところまで降らせてくれ そして、その愛らしいものを私に降らせてくれ
"All the things for which my heart yearns Gives joy in diminishing returns" He kissed me on the mouth His hands they headed south And my cheek it burned
"私の心が切望するすべてのものは 減っていくだけの喜びを与える" 彼は私の口にキスをした 彼の両手は南へ向かった そして、私の頬は熱くなった
"Money, man, it is a bitch The poor, they spoil it for the rich" With my face pressed in the clover I wondered when this would be over And at home we are all so guilty-sad
"金は、男よ、悪女だ 貧しい者は、金持ちの楽しみを台無しにする" クローバーの中に顔を押し付けながら いつ終わるのかと思った そして、私たちは皆、家で罪悪感にさいなまれている
Easy money Pour it down the open drain Pour it all through my veins Pour it down, yeah, let it rain And pour that ever-loving stuff down on me
易しい金 開いた排水溝に注いでくれ 私の静脈すべてに注いでくれ 注いでくれ、ああ、降らせてくれ そして、その愛らしいものを私に注いでくれ
Now, I'm sitting pretty down on the bank Life shuffles past at a low interest rate In the money-coloured meadows And all the interesting shadows They leap up, then dissipate
今、私は銀行のそばで裕福に座っている 人生は低金利で過ぎ去っていく 金色の牧草地で そして、すべてに興味深い影が 跳ね上がり、消えていく
Easy money Easy money Easy money Rain it down on the wife and the kids Rain it down on the house where we live Rain it down until you got nothing left to give And rain that ever-loving stuff down on me
易しい金 易しい金 易しい金 妻と子供たちに降らせてくれ 私たちが住む家に降らせてくれ 何も残っていないところまで降らせてくれ そして、その愛らしいものを私に降らせてくれ