Anti-Hero (Remix)

この曲は、テイラー・スウィフト自身の欠点や矛盾を率直に歌った曲です。彼女は、年を重ねても賢くならない自分、過去の行動の責任から逃れられない自分、そして周囲の人々を傷つけながら自己中心的でいる自分に気づき、葛藤しています。また、自分自身に対する葛藤や自己嫌悪、そして周りの人々からの期待に応えられない自分への苦しみも表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(I'm the problem, it's me)

(私は問題なの、私自身)

I have this thing where I get older, but just never wiser Midnights become my afternoons When my depression works the graveyard shift, all of the people I've ghosted stand there in the room

私は年を取るにつれて、賢くはならないという性質があるわ 深夜は昼下がりになる 私の鬱病が夜勤をしていると、私が幽霊のように姿を消した人たちみんなが部屋に立っている

I should not be left to my own devices They come with prices and vices I end up in crisis (Tale as old as time) I wake up screaming from dreaming One day, I'll watch as you're leaving 'Cause you got tired of my scheming (For the last time)

私は自分自身に任されるべきではないわ それには代償と悪徳が伴うのよ 結局は危機に陥るわ (古今東西の物語) 夢の中で叫びながら目を覚ますわ いつか、あなたが出て行くのを目の当たりにするでしょう あなたは私の策略にうんざりしたから (最後にもう一度)

It's me, hi I'm the problem, it's me At teatime, everybody agrees I'll stare directly at the sun, but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero

私よ、こんにちは 私が問題なの、私自身 ティータイムにはみんなが同意するわ 私は太陽をじっと見つめるけど、鏡には映らない アンチヒーローを常に応援するのは大変でしょう

(Always rooting for the anti-hero)

(常にアンチヒーローを応援している)

Sometimes, I feel like everybody is an art bro lately And I just judge them on the hill Too hurt to hang out, talking shit about your famous baby Pierced through the heart of '90s guilt Maybe I'm the problem, it's me

時々、みんながアートブロみたいで、私は丘の上からただ見下しているような気がする 傷つきすぎて一緒に過ごせない、有名になった赤ちゃんのことを悪口を言っている 90年代の罪悪感の心に突き刺さる たぶん私が問題なの、私自身

Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism Like some kind of congressman? (Taylor, you'll be fine) I wake up screaming from dreaming One day, I'll watch as you're leaving And life will lose all its meaning (For the last time)

私の隠れたナルシシズムが利他主義として偽装されているのが聞こえた? まるで国会議員みたい? (テイラー、あなたは大丈夫よ) 夢の中で叫びながら目を覚ますわ いつか、あなたが出て行くのを目の当たりにするでしょう そして人生はすべての意味を失うでしょう (最後にもう一度)

It's me (Me), hi (Hi) I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me) At teatime (Teatime), everybody agrees I'll stare directly at the sun, but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero

私よ (私)、こんにちは (こんにちは) 私が問題なの、私自身 (私が問題なの、私自身) ティータイム (ティータイム) にはみんなが同意するわ 私は太陽をじっと見つめるけど、鏡には映らない アンチヒーローを常に応援するのは大変でしょう

Always rooting for the anti-hero

常にアンチヒーローを応援している

I have this dream my daughter-in-law kills me for the money She thinks I left them in the will The family gathers 'round and reads it and then someone screams out "She's laughing up at us from Hell"

私はこんな夢を見るの、私の義理の娘が私を金のために殺してしまうという夢 彼女は私が遺言に書き残したと思っているわ 家族が集まって読み上げると、誰かが叫ぶのよ "彼女は地獄から私たちを見下ろして笑っているわ"

I'm the problem, it's me (Taylor) (I'm the problem, it's me)

私が問題なの、私自身 (テイラー) (私が問題なの、私自身)

It's me, hi (Hi) I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me) At teatime (Teatime), everybody agrees (Everybody agrees) I'll stare directly at the sun, but never in the mirror It must be exhausting always rooting for the anti-hero

私よ、こんにちは (こんにちは) 私が問題なの、私自身 (私が問題なの、私自身) ティータイム (ティータイム) にはみんなが同意するわ (みんなが同意するわ) 私は太陽をじっと見つめるけど、鏡には映らない アンチヒーローを常に応援するのは大変でしょう

Always rooting for the anti-hero Always rooting for the anti-hero Always rooting for the anti-hero Always rooting for the anti-hero Always rooting for the anti-hero Always rooting for the anti-hero Always rooting for the anti-hero

常にアンチヒーローを応援している 常にアンチヒーローを応援している 常にアンチヒーローを応援している 常にアンチヒーローを応援している 常にアンチヒーローを応援している 常にアンチヒーローを応援している 常にアンチヒーローを応援している

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Taylor Swift の曲

#ポップ

#シンガーソングライター

#リミックス