[Part I - THE BROWN STAINS OF DARKEESE LATIFAH PART 6-12 (Remix)]
[パート I - THE BROWN STAINS OF DARKEESE LATIFAH PART 6-12 (リミックス)]
Oh, you the motherfucking man, huh? Oh, you be fucking bitches, counting all the bands, huh? Oh, you be trapping out the bando, selling grams, huh? Oh, you be smoking, drinking lean, and popping Xans, huh? You see, that's the bullshit that I don't need I'm telling y'all niggas, y'all ain't fucking with me See, I looked in the mirror and he said, "You are the man" And I said, "Hey man, I agree" Rocks on rainbow, Ben's a nice fellow Your neck reflects your personality, and mine is yellow Boy, I hit the block, like I hate Legos They know, they got thirty seconds; Jared Leto Before they see some halos, and I reload the ammo Boy, it's Golf Wang-o, and that's the squad I bang-o Until my fucking brain go, now let's reload the aim-o
お、お前こそクソ野郎だろう? お、お前はビッチと寝て、札束を数えてるんだろう? お、お前はバンディからトラップして、グラムを売ってるんだろう? お、お前は煙草を吸って、リーゼントを飲み、 Xanax を飲んでるんだろう? わかるだろ、そんなクソみたいなことは俺には必要ない みんなに言っとくけど、お前らは俺に敵わない 鏡を見た時、鏡の中の俺が「お前こそが男だ」って言ったんだ それで俺も「そうだな、同意見だ」って答えた 虹色の宝石、ベンはいい奴だな 君の首飾りは君の性格を表してる、俺のは黄色だ よ、俺はこのブロックに立つ、レゴが嫌いなように 彼らは知っている、30秒しかない、ジャレッド・レト ハローが見える前に、弾薬を再装填するんだ よ、それは Golf Wang だ、そしてそれは俺が所属しているチームだ 俺の頭がおかしくなるまで、さあ、標的を再装填しよう
Can't a nigga get some fucking chaos in hurr? I'm the truth and the dare And you can get your ass beat just like the kick and the snare (Ayo) ScHoolyboy is my niggy, you know I'm good in the 50s That boy not that bad, eh, it's no Biggie It's the G-O, and the L-F, we go-go, no homo We blackout, and go hard like JoJo and fuckin' Diggy No ship in this series, since I pissed off Iggy, man (What?) Been that man since Batman had a sidekick Catch me in some Vans like one of them soccer mamas And them bitches blue like that family went to a Dodger Solve 'em (Oh no!) You can't bitch, I'm a problem (A problem) And you'll get fucked up like the thoughts inside of my noggin (Yeah) Going harder than the quidditch in Harry Potter All my shows got one black in it like Larry David And I'm that nigga, meaning I'm two niggas, I'm schizo (Yeah, uh) Brim low, mind motherfucking been gone Pink and yellow on my neck remind you of my dickhole And I don't really fuck with you niggas, shout out to Jim Crow (Nigga)
このクソッタレな場所でカオスが起きないのか? 俺は真実であり、挑戦だ そして、お前はキックとスネアの様に、俺にボコボコにされるんだ(アヨ) ScHoolyboy は俺の仲間、お前らも知ってるだろう、俺は 50 年代に上手だった あのガキはそんなに悪くない、え、ビッグgie じゃない G-O だ、L-F だ、俺たちは行く、ゲイじゃない 俺たちはブラックアウトして、ジョー・ジョーやクソッタレなディギーみたいにハードにいくんだ このシリーズには船はない、だって俺はいぎーを怒らせたんだ(何?) バットマンにサイドキックがいた時からずっと男だった 俺を見つけるなら、サッカーのお母さんみたいに、Vans を履いてる そして、あのビッチはブルー、まるであの家族がドジャースに行ったみたい 解決してやる(やめてくれ!)お前は文句を言えない、俺は問題だ(問題だ) そして、お前は俺の脳みその中の考えみたいにめちゃくちゃにされるんだ(そうだよ) ハリーポッターのクィディッチよりもハードにいくんだ 俺のショーには全員黒人、まるでラリー・デイビッドみたい そして、俺はあの野郎、つまり俺は2人の野郎、俺は統合失調症なんだ(そうだよ、うん) ツバ広帽をかぶって、頭は完全に逝ってる 首のピンクとイエローは、俺のチンコの事を思い出させる そして、お前らとは付き合いたくない、ジム・クロウに叫ぶんだ(野郎)
Don't get offended, love being darkskinned-ed Twenty-three with a crib, and I don't got no tenants And I don't like sports, but the court got a tennis "Is that diamonds on your neck?" Stay the fuck out my business See, that's that Cherry Bomb, get my burr on That's McLaren, '91 out the Chevron Motors Flog Gnaw (Skrrt!), Vans on, fuck your Jordans Went from throwing up to throwing carnivals (Yeah, nigga!) Boy, I'm a sicko, Flaco nigga, but kinda macho Boy, I got some vatos and shout out to ScHooly, he kinda loco Pack a de la pistol, we splitting nachos, then for that cheese Boy, he was using some shells just like a taco, so grab your goggles Nigga, Taco Tuesday, you don't want none of that Have you heard of Fairfax? Boy, we was running that Nigga took the store from us, yeah, fuck all of that (Damn) (Man, he- he really took the store)
気を悪くしないでくれ、黒っぽい肌が好きなんだ 23歳で家があって、住人はいない そして、スポーツは好きじゃないけど、コートにはテニスがある 「あれはお前の首にダイヤか?」口出しするな、クソったれ わかるだろ、それは Cherry Bomb で、俺のバーをオンにするんだ それはマクラーレン、 Chevron から '91 年製 モーターズ Flog Gnaw (Skrrt!)、Vans を履いて、ジョーダンはクソくらえ 吐き気を催していたのが、カーニバルを開催するようになった(そうだよ、野郎!) よ、俺はイカれてる、Flaco 野郎だけど、ちょっとマッチョだ よ、俺は仲間がいる、そして ScHooly に叫ぶ、彼はちょっとイカれてる デ・ラ・ピストルを詰め込んで、ナチョスを分け合って、チーズもね よ、彼はタコスみたいに殻を使っていて、だからゴーグルをかけてくれ 野郎、タコスの火曜日、お前には何も要らない フェアファックスを知ってるか?よ、俺たちはそこで走り回っていたんだ 野郎が俺たちの店を取ったんだ、そうだ、クソくらえ(ちくしょう) (男、彼は- 彼は本当に店を取ったんだ)
Crack a cracker with a barrel, uh (Yeah) Gang bang tattoos, this ain't a Louis rag (Rag) My Orange Paisley got me crip crazy (Uh, what's up, cuz?) Pants heavy, sag to the left with the belt strapped (Strapped) No face mask, nigga, just toe tags (Bah, bah, bah!) Still, the blunts getting passed, yeah (Bah!) Ain't worried 'bout no niggas (Nigga) I don't grieve over suckers (Suckers) Gunpowder on my knuckles (Knuckle) Call the ambulances (Ambulances) I'm from the era of crip walking (Walking) You was clown-dancing (Yeah) You wanna be me, huh? (Huh?) Cuz is wack in his raps and what he rap, he ain't done (Woah) It's Top Dawg, Wolf Gang, smell the cat on your tongue (Yeah) Pussyboy, you fucked over, nigga, control your gums (Uh) Teeth missing, moms' won't recognize your face when it's lump, woo My square homie's license, double life in my trunk (Woo) Mind, power, body, and soul, we break handcuffs (Nigga) Got a strike on my record, double cups, and duck (Yeah, yeah) You want the life like us, you need to crip that coast (Yeah, yeah, yeah, yeah) You want to steer that wheel, you want to smoke that kill (Yeah, yeah, yeah) Well, who am I?
樽でクラッカーを割る、うん(そうだ) ギャングバンタトゥー、これはルイの布じゃない(布) 俺のオレンジペイズリーは俺をクレイジーにさせる(うん、どうした、親友?) ズボンは重い、ベルトを締めながら左に垂らす(垂らす) マスクはしない、野郎、つま先タグだけだ(バー、バー、バー!) それでも、マリファナは回ってる、そうだ(バー!) 野郎のことなんか気にしてない(野郎) 俺はお調子者のために悲しまない(お調子者) 指には火薬(指) 救急車を呼んでくれ(救急車) 俺はクレイジーウォーキングの時代から来たんだ(歩く) お前はクローンみたいに踊っていた(そうだ) 俺になりたいのか?(な、な?) 親友はラップが下手くそで、ラップしていること自体がダメなんだ(うわ) トップドッグ、ウルフギャング、舌に猫の匂いがするだろ(そうだ) 臆病者、お前は終わった、野郎、歯茎をコントロールしろ(うん) 歯が抜けてて、母親もお前がボコボコにされてたら顔を見分けられないだろう、うう 俺のスクエアな仲間の免許、俺のトランクには二重生活があるんだ(うう) 心、力、肉体、魂、俺たちは手錠を壊す(野郎) 記録にはストライクがある、カップは2つ、そしてダックする(そうだ、そうだ) 俺たちみたいに生きたいなら、お前もクレイジーな海岸線を走らなきゃいけない(そうだ、そうだ、そうだ、そうだ) ハンドルを握りたいなら、殺すマリファナを吸いたいなら(そうだ、そうだ、そうだ) じゃあ、俺は誰なんだ?
[Part II - SPECIAL]
[パート II - スペシャル]
Shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker Anything that'll piss you muthafuckas off I don't even smoke and I'm a level above all of y'all Bitch, you couldn't reach me with a ladder and a calling card
クソ、小便、ファック、くそったれ、コックサッカー、クソッタレ お前らクソッタレどもを怒らせるようなものは何でも 俺は煙草も吸わないし、お前ら全員よりレベルが高いんだ ビッチ、お前は梯子と名刺を持ってしても、俺に届かない
I'm special, nigga Who the fuck are you? I'm special, nigga
俺はスペシャルなんだ、野郎 お前は一体誰なんだ? 俺はスペシャルなんだ、野郎
They used to tell me to calm down, said I have a problem Now I'm runnin' shit, that's why you never see me wearin' joggers Lead by example, how? All y'all is my son and I ain't never had a fuckin' father Boy, I'ma bring the noise I got my own beat and we all got drums What these weapons about? We're just flexin' about You on your grind but who the one that got the wep at their house? Bitch, I do this on purpose, you niggas don't got a purpose This nigga call me a clown, nigga I own the circus Stack is sittin' in my pocket folded like a papaya And you know I golf bitch like I been sleepin' with Tiger Woody woody, my mob, mob is goodie we Oddkast We O-K-K-K just like the clan hoodie Golf shit packet, rip it out the fuckin' package In that all pink fit lookin' like a fuckin' faggot Who the fuck you think you fuckin' with, nigga? I'm a bad case of I don't even know I gotta to tear the shit out of this goddamn house I think that I'ma blow my muthafuckin' brains out Tyler, take a chill pill, nigga
昔は落ち着けってよく言われたんだ、問題があるって 今は俺が仕切ってる、だからお前らは俺がジョガーを履いてる姿を見たことがない 模範を示すにはどうすればいい? お前ら全員が俺の息子で、俺には父親がいないんだ よ、俺は騒音を起こす 俺には独自のビートがある、そしてみんなドラムを持っている これらの武器は何?ただ自慢してるだけだ お前は奮闘してるけど、家で武器を持っているのは誰だ? ビッチ、俺はわざとやってる、お前らには目的がない この野郎は俺をピエロと呼ぶ、野郎、俺はサーカスを所有している 札束はポケットに入っていて、パパイヤのように折り畳まれている そして、お前も知ってるだろう、俺はゴルフをする、まるでタイガーと寝てるみたいだ ウッディ・ウッディ、俺のモブ、モブはグーディ、俺たちは Oddkast 俺たちは O-K-K-K、まるでクランのパーカーみたいに ゴルフの装備、クソみたいなパッケージから取り出す 全身ピンクの服を着て、クソみたいなゲイみたいだ 一体誰と戦ってるんだと思っているんだ、野郎? 俺は、何が何だか分からない、厄介なやつだ このクソッタレな家をぶっ壊す必要があるんだ 頭がおかしくなって、脳みそを吹き飛ばしそうだ タイラー、落ち着き薬を飲めよ、野郎