Battle

Gang Starr による楽曲『Battle』は、ラッパーが自信と実力を示しながら、ライバルたちを挑発する様子を描いた力強い曲です。歌詞の中では、豪華な暮らしや成功を手に入れた自分自身の立場と、まだ経験不足の若手ラッパーたちとの違いを強調し、彼らの挑戦を嘲笑するような言葉が並んでいます。また、過去の経験や現在の地位を誇示しながら、相手に恐れることなく、対決を挑む姿勢が力強く表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

"What, you wanna battle me?!" "Yo, man, how much money you got?" "What, you wanna battle me?!" "Yo, man, how much money you got?"

"何だって?俺とバトルしたいのか?" "おい、お前、いくら持ってるんだ?" "何だって?俺とバトルしたいのか?" "おい、お前、いくら持ってるんだ?"

I used to guzzle 40's and own a beat up Caddy Since the hood still love me, I'll turn the heat up, Daddy I went from mackin' fly honeys on the train To straight relaxin' on the beach, countin' money, gettin' brain Soon as you rappers get a chance you wanna floss a lot You buy a iced out watch because it cost a lot Then you in the club, stylin' with dough Profilin' with hoes that we boned a while ago You rookies haven't done enough laps around the track You had one hot single, but then your album sounds wack Son, you bore me with your war stories You ain't even do that shit, so that's just more stories How you expect us to take you seriously? The look in my eye, punk, has got you scared of me I'm blastin' your sons, I'm snatchin' your funds You catch a royal ass-whoopin', you've been askin' for one

昔は40オンスをガブ飲みして、ボロボロのキャデラックに乗ってた 今でも地元は俺を愛してるから、熱を上げてやるよ、パパ 列車の中でイカした女をナンパしてたのが 今ではビーチでリラックスして、金を数え、女と寝てる ラッパーどもはチャンスがあればすぐに自慢したがる 高価だからって、氷のついた時計を買ったりする クラブで、金使ってかっこつけたりするんだ 前に寝た女を連れて、見栄を張る お前らルーキーは、まだトラックを十分に走れてない 一発ヒットしたシングルがあったけど、アルバムはひどかった 息子よ、お前の戦争の話は退屈だ 実際はやってないのに、ただの話でしかない なんで俺たちがお前を本気で受け止めなきゃいけないんだ? 俺の目の光を見ろ、ガキ、お前は俺を恐れてるんだ お前の息子をぶっ潰して、金も奪う お前のケツを思いっきり蹴ってやる、ずっとそう願ってたんだろ?

"'Bout to slap rappers around and bruise the game" "What, what?" "We thorough to the end" "Yo, man…" "You know the drill" "'Bout to slap rappers around and bruise the game" "What, you wanna battle me?!" "Yo, man, how much money you got?"

"ラッパーどもをぶん殴って、ゲームをぶっ壊すぞ" "何?何?" "徹底的にやるぜ" "おい、…" "お前のルールは知ってる" "ラッパーどもをぶん殴って、ゲームをぶっ壊すぞ" "何だって?俺とバトルしたいのか?" "おい、お前、いくら持ってるんだ?"

Bitch, you don't even know the half about me I bring it straight to your chest, ask your staff about me I'm just a little bit older, plus a whole lot wiser I might advise ya, or I might pulverize ya I can visit any city, get respect in the street While you alone in your room, shook to death of the streets I'll take a second to speak, I keep my weapon in reach I ain't talkin' romance, but you'll get swept off your feet I keeps a ghetto chick that loves to blast and she peddle shit Groupies fake moves, I get her to settle shit You can't compare to the status right here Legendary worldwide, we can battle right here Listen, Junior, I'ma tear back your wig This ain't TV, but I'll show you what a "fear factor" is Stop grillin' me, and all that frontin' is killin' me You leave me no choice but to hurt your feelings, G

ブス、お前は俺のことを半分も知らない 胸に直接言い放つから、スタッフに聞いてみろ 俺は少し年上で、ずっと賢くなった アドバイスするか、粉々に叩き潰すか どの街に行っても、街で尊敬される お前は部屋に一人でいて、街に震え上がってる ちょっとだけ話してやる、武器はすぐ近くに置いてある 恋愛の話じゃないけど、お前は足元から吹き飛ばされる 俺には、撃つのが大好きで、麻薬を売ってるゲットーの女がいる グループは偽物、彼女は俺の代わりに解決してくれる お前には俺の地位は敵わない 世界的なレジェンド、ここでバトルできるぞ 聞け、ガキ、お前のカツラを剥がしてやる これはテレビじゃないけど、”恐怖因子”ってのを教えてやる 俺を威嚇するな、そんな見せかけは俺を殺す お前を傷つけるしかなくなる、G

"'Bout to slap rappers around and bruise the game" "What, you wanna battle me?!" "Yo, man, how much money you got?" "What, what?" "We thorough to the end" "Yo, man…" "You know the drill" "'Bout to slap rappers around and bruise the game" "'Bout to slap rappers around and bruise the game" "We thorough to the end" "'Bout to slap rappers around—" "We thorough to the end" "You know the drill" "'Bout to slap rappers around and bruise the game" "You know the drill"

"ラッパーどもをぶん殴って、ゲームをぶっ壊すぞ" "何だって?俺とバトルしたいのか?" "おい、お前、いくら持ってるんだ?" "何?何?" "徹底的にやるぜ" "おい、…" "お前のルールは知ってる" "ラッパーどもをぶん殴って、ゲームをぶっ壊すぞ" "ラッパーどもをぶん殴って、ゲームをぶっ壊すぞ" "徹底的にやるぜ" "ラッパーどもをぶん殴って—" "徹底的にやるぜ" "お前のルールは知ってる" "ラッパーどもをぶん殴って、ゲームをぶっ壊すぞ" "お前のルールは知ってる"

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ

#アメリカ