1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
1、2、3、4、5、6、7、8、9
It's the ten crack commandments, what? Nigga can't tell me nothing about this coke Can't tell me nothing about this crack, this weed, for my hustlin' niggas Niggas on the corner I ain't forget you niggas, my triple beam niggas
これは、10個のクラックの戒律だ。 このコカインについて、誰も私に何も言えないだろう。 このクラックやマリファナについて、私のハスラー仲間たちのために。 街角で活動しているみんな、君たちを忘れていないよ。私のトリプルビーム仲間たちよ。
I've been in this game for years, it made me a animal There's rules to this shit, I wrote me a manual A step-by-step booklet for you to get Your game on track, not your wig pushed back Rule Nombre Uno: never let no one know How much dough you hold 'cause you know The cheddar breed jealousy 'specially If that man fucked up, get yo' ass stuck up Number Two: never let 'em know your next move Don't you know bad boys move in silence and violence? Take it from your highness (Uh-huh) I done squeezed mad clips at these cats for they bricks and chips Number Three: never trust nobody Your moms'll set that ass up, properly gassed up Hoodied and masked up, shit, for that fast buck She be laying in the bushes to light that ass up Number Four: I know you heard this before "Never get high on your own supply" Number Five: never sell no crack where you rest at I don't care if they want an ounce, tell 'em, "Bounce!" Number Six: that goddamn credit? Dead it You think a crackhead paying you back? Shit, forget it Seven: this rule is so underrated Keep your family and business completely separated Money and blood don't mix like two dicks and no bitch Find yourself in serious shit Number Eight: never keep no weight on you Them cats that squeeze your guns can hold jums too Number Nine shoulda been Number One to me: If you ain't gettin' bagged, stay the fuck from police If niggas think you snitchin', they ain't tryna listen They be sittin' in your kitchen, waiting to start hittin' Number Ten: a strong word called 'consignment' Strictly for live men, not for freshmen If you ain't got the clientele, say, "Hell no!" 'Cause they gon' want they money rain, sleet, hail, snow Follow these rules you'll have mad bread to break up If not, twenty-four years on the wake up Slug hit your temple, watch your frame shake up Caretaker did your makeup, when you passed Your girl fucked my man Jake up Heard in three weeks, she sniffed a whole half a cake up Heard she suck a good dick, and can hook a steak up Gotta go, gotta go, more pies to bake up, word up (Uh)
何年もこの世界にいる。動物にしてくれたんだ。 このビジネスにはルールがある。自分自身でマニュアルを作った。 君たちが成功するための段階的な小冊子だ。 ゲームを軌道に乗せるんだ。ウィッグが後ろに引っ張られないように。 ルール1:決して誰にも金を持っている額を教えるな。なぜなら、君は知っているはずだ。 カネは嫉妬を生み出す。特に、もしその男がめちゃくちゃにされたら、お尻を突っ込まれてしまうぞ。 ルール2:次の行動を誰にも知らせるな。 悪党は静かに、そして暴力的に動くものだ。 私から学びたまえ(ああああ) 私は、この連中がレンガとチップを手に入れるために、弾倉をたくさん絞り込んだんだ。 ルール3:誰にも信用するな。 母親ですら、君のお尻を始末してくれるぞ。完全にガス欠状態で。 フード付きのマスクで、あの瞬発的な金のために。 彼女はお尻を燃やすために、茂みの中に潜んでいるんだ。 ルール4:これはもう聞いたことがあるだろう。 「自分の商品でハイにならないこと」 ルール5:自分が住んでいる場所でクラックを売るな。 オンスが欲しいと言われたら、彼らに「出ていけ!」と伝えろ。 ルール6:そのクソみたいなクレジット?もう終わりだ。 クラック中毒者が君に返済してくれると思うのか?そんな、忘れるんだ。 ルール7:このルールは過小評価されている。 家族とビジネスを完全に切り離しておけ。 金と血は、2本のペニスと女性1人のように、混ざり合うものではない。 深刻な事態に陥ってしまうぞ。 ルール8:絶対に自分のところに重さのものを置いておくな。 君に銃を向ける連中は、飛び道具も持っている可能性があるんだ。 ルール9:本来はルール1になるべきだった。 捕まらないように、警察から離れていろ。 もし連中が君が密告者だと考えたら、彼らは聞こうとしない。 彼らは君のキッチンに座って、殴り始めようとしているんだ。 ルール10:強硬な言葉「委託販売」。 生き残る男のための言葉だ。新米には向いていない。 顧客がいないなら、「絶対にダメだ!」と言いなさい。 なぜなら、彼らは雨が降っても、雪が降っても、雹が降っても、嵐が来ても、お金を欲しがるだろうから。 これらのルールに従えば、たくさんのパンを手に入れることができるだろう。 そうでなければ、24年間、目を覚ますことはなくなる。 弾丸がこめかみを貫通する。フレームが揺れるのを見るだろう。 看守が君のメイクをしてくれる。亡くなった時。 君の女は私の男、ジェイクをめちゃくちゃにした。 3週間後には、彼女はケーキを半分全部吸い込んでしまったそうだ。 彼女は上手なペニスを吸うことができるし、ステーキを手に入れることもできるらしい。 行かなきゃ、行かなきゃ。もっとパイを焼くんだ。わかったな?
Crack King, Frank Wiz-zhite
クラックキング、フランク・ウィズザイト
(1, 2, 3, 5, 6, 7, 8 1, 1, 2, 3, 4, 5 1, 1, 1, 1, 1, 2, 3, 4, 4, 5 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 10.......10)
(1、2、3、5、6、7、8 1、1、2、3、4、5 1、1、1、1、1、2、3、4、4、5 1、2、3、4、5、6、7、8、9 10.......10)