Stephanie Says

この曲は、ステファニーという人物の心の内面を描いたものです。彼女は世界と繋がりたいと感じながらも、孤独や不安を抱えています。電話越しに、彼女は自分の心の奥底にある疑問を吐露し、その答えを求めて彷徨っている様子が伺えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Stephanie says That she wants to know Why she's given half her life To people she hates now Stephanie says (Stephanie says) When answering the phone (answering the phone) "What country shall I say is calling (Me) From across the world?"

ステファニーは言う 彼女は知りたいと思っている なぜ彼女は人生の半分を 今や嫌いな人々に捧げたのか ステファニーは言う(ステファニーは言う) 電話に出るとき(電話に出るとき) 「どの国から電話がかかってきたと伝えましょうか(私) 世界中から?」

But she's not afraid to die The people all call her Alaska Between worlds so the people ask her 'Cause it's all in her mind It's all in her mind

でも彼女は死ぬことを恐れていない 人々は彼女をアラスカと呼ぶ 世界と世界の間にいるので、人々は彼女に尋ねる なぜならそれはすべて彼女の心の中にあるから それはすべて彼女の心の中にある

Stephanie says (Stephanie says) That she wants to know (She wants to know) Why it is though she's the door She can't be the room Stephanie says (Stephanie says) But doesn't hang up the phone (Hang up the phone) What seashell sea is calling From across her world?

ステファニーは言う(ステファニーは言う) 彼女は知りたいと思っている(彼女は知りたいと思っている) なぜ彼女がドアであるのに 部屋になることができないのか ステファニーは言う(ステファニーは言う) しかし電話を切らない(電話を切る) どの貝殻の海が電話をかけているのか 彼女の反対側から?

But she's not afraid to die The people all call her Alaska Between worlds so the people ask her 'Cause it's all in her mind It's all in her mind

でも彼女は死ぬことを恐れていない 人々は彼女をアラスカと呼ぶ 世界と世界の間にいるので、人々は彼女に尋ねる なぜならそれはすべて彼女の心の中にあるから それはすべて彼女の心の中にある

They're asking is it good or bad It's such an icy feeling It's so cold in Alaska (Stephanie says) It's so cold in Alaska (Stephanie says) It's so cold in Alaska (Stephanie says)

人々は尋ねる、それは良いのか悪いのか それはとても凍えるような感覚だ アラスカはとても寒い(ステファニーは言う) アラスカはとても寒い(ステファニーは言う) アラスカはとても寒い(ステファニーは言う)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

The Velvet Underground の曲

#ロック