What we've got here is failure to communicate Some men, you just can't reach So you get what we had here last week Which is the way he wants it Well, he gets it *Whistling* And I don't like it any more than you men
我々がここで抱えているのは、コミュニケーションの失敗だ。 中には、何を言っても届かない人間がいる。 だから、先週と同じ状況が繰り返されるんだ。 それが彼の望む姿。 まあ、彼の望む通りになるさ。 *口笛* 僕だって、君たちと同じように、この状況を気に入ってないんだ
Look at your young men fighting Look at your women crying Look at your young men dying The way they've always done before Look at the hate we're breeding Look at the fear we're feeding Look at the lives we're leading The way we've always done before
若い男たちが戦っている姿を眺めろ。 女たちが泣いている姿を眺めろ。 若い男たちが死んでいく姿を眺めろ。 これまで通り、彼らはずっとそうやって生きてきた。 我々が育んできた憎しみを見ろ。 我々が与えてきた恐怖を見ろ。 我々が生きてきた人生を見ろ。 これまで通り、我々はずっとそうやって生きてきた。
My hands are tied The billions shift from side to side And the wars go on with brainwashed pride For the love of God and our human rights And all these things are swept aside By bloody hands, time can't deny And are washed away by your genocide And history hides the lies of our civil wars
私の手は縛られている。 何十億もの富が、一方から他方へと移り変わる。 洗脳されたプライドのために、戦争は続く。 神への愛と、我々の権利のために。 これらのすべてが、脇に追いやられる。 血まみれの手に阻まれ、時間は否定できない。 そして、我々の内戦の嘘によって洗い流される。 歴史は、内戦の嘘を隠す。
D'you wear a black armband when they shot the man Who said, "Peace could last forever"? And in my first memories, they shot Kennedy I went numb when I learned to see So I never fell for Vietnam We got the wall in D.C. to remind us all That you can't trust freedom when it's not in your hands When everybody's fightin' for their promised land
"永遠に平和は続く"と叫んだ男を撃った時、黒い腕章をつけたのか? 私の最初の記憶では、ケネディが撃たれた。 世の中を見ることを学んだ時、私は麻痺した。 だから、私はベトナム戦争に心を動かされなかった。 ワシントンD.C.に壁があるのは、みんなに思い出させるためだ。 自分の手の中にない自由は信用できないと。 みんなが、約束された楽園を求めて戦っているんだ
And I don't need your civil war It feeds the rich, while it buries the poor Your power-hungry, sellin' soldiers in a human grocery store Ain't that fresh? I don't need your civil war Ooh, no, no, no, no, no, no
私は、君たちの内戦は必要ない。 それは、富裕層を肥やし、貧困層を埋める。 君たちの権力欲は、人間を食料品店のように売っている。 新鮮じゃないか? 私は、君たちの内戦は必要ない。 ああ、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや
Look at the shoes you're filling Look at the blood we're spilling Look at the world we're killing The way we've always done before Look in the doubt we've wallowed Look at the leaders we've followed Look at the lies we've swallowed And I don't wanna hear no more
君たちが埋めようとしている靴を見ろ。 我々が流している血を見ろ。 我々が殺している世界を見ろ。 これまで通り、我々はずっとそうやって生きてきた。 我々が沈んでいる疑いを見ろ。 我々が従ってきた指導者を見ろ。 我々が飲み込んだ嘘を見ろ。 もうこれ以上聞きたくない。
My hands are tied For all I've seen has changed my mind But still, the wars go on as the years go by With no love of God or human rights And all these dreams are swept aside By bloody hands of the hypnotized Who carry the cross of homicide And history bears the scars of our civil wars
私の手は縛られている。 これまで目にしてきたすべてのことが、私の心を変えた。 それでも、年月が経つにつれて、戦争は続く。 神への愛も、人権も存在しない。 これらの夢はすべて、脇に追いやられる。 催眠術にかけられた血まみれの手に阻まれ。 彼らは、殺人者の十字架を背負っている。 そして、歴史は内戦の傷跡を負う。
We practice selective annihilation Of mayors and government officials For example, to create a vacuum Then we fill that vacuum As popular war advances Peace is closer
私たちは、選択的絶滅を実行する。 市長や政府高官の。 例えば、真空状態を作るために。 そして、その真空状態を埋める。 人気のある戦争が進むにつれて。 平和は近づいている。
I don't need your civil war It feeds the rich, while it buries the poor Your power-hungry, sellin' soldiers in a human grocery store Ain't that fresh? I don't need your civil war No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no I don't need your civil war I don't need your civil war Your power-hungry, sellin' soldiers in a human grocery store Ain't that fresh? I don't need your civil war No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no I don't need one more war Ooh, I don't need one more war No, no, no,, no woah, no woah
私は、君たちの内戦は必要ない。 それは、富裕層を肥やし、貧困層を埋める。 君たちの権力欲は、人間を食料品店のように売っている。 新鮮じゃないか? 私は、君たちの内戦は必要ない。 いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや 私は、君たちの内戦は必要ない。 私は、君たちの内戦は必要ない。 君たちの権力欲は、人間を食料品店のように売っている。 新鮮じゃないか? 私は、君たちの内戦は必要ない。 いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや、いいや 私は、もうこれ以上戦争は必要ない。 ああ、私は、もうこれ以上戦争は必要ない。 いいや、いいや、いいや、いいや、ああ、ああ
What's so civil 'bout war anyway?
そもそも、戦争に何がそんなに文明的なのか?