The cops used to come around in my neighborhood "Alright, you kids, stop having so much fun, move along!" Oh they'd arrest me, you know, especially at night They had a curfew, niggas had to be home at 11, negros, 12 And you'd be trying to get home, doing your crew runs And they'd always catch you out in front of a store or something 'Cause you'd be taking shortcuts, right Cops, "Ree, put your hands up, black boy!"
昔、私の住んでいた近所に警察がやってくることがあったんだ 「おい、子供たち、そんなに楽しそうにしないで、さっさと行け!」ってね ああ、彼らは私を逮捕したんだ、特に夜はね 門限があったんだよ、黒人なら11時には家にいなきゃいけなかったんだ、黒人は12時までね そして、家に帰ろうとして、仲間と走り回っていたんだ いつも、店の前で捕まっていたんだ だって、近道を通っていたからだろ? 警察は「おい、手を上げろ、黒人!」って言うんだ
The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid
警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ
I don't wanna hurt nobody We just came here to party See a few dames, exchange some names I'm a top shotta, kid, stay in your lane The cop shot the kid, same old scene Pour out a little liquor, champagne for pain Slap-boxin' in the street Crack the hydrant in the heat Cop cars on the creep Doin' they round-ups, we just watch for the sweep Yeah, it's hotter than July It's the summer when niggas die It's the summer when niggas ride Together we'll be strong, but forever we divide So y'all are blowin' my high Type of shit that's killin' my vibe White kids are brought in alive Black kids get hit with like five Get scared, you panic, you're goin' down The disadvantages of the brown How in the hell the parents gon' bury their own kids Not the other way around? Reminds me of Emmett Till Let's remind 'em why Kap kneels
誰かを傷つけたくないんだ ただここにパーティーに来ただけ 可愛い子を見つけて、名前を交換するんだ 俺はトップ・ショット、ガキは自分のレーンにいなさい 警察がその子を撃ったんだ、いつもの光景だ 少しだけ酒を注いで、悲しみをシャンパンで乾杯だ 路上でケンカして 暑さで消火栓を壊すんだ 警察のパトカーが近づいてくる 取り締まりをしてくるんだ、俺たちはただその様子を見ているだけ ああ、7月よりも暑いんだ 黒人が死ぬ夏なんだ 黒人が走り回る夏なんだ 力を合わせれば強くなるはずなのに、いつまでも分断されてしまうんだ だから、お前たちは俺の気分を台無しにするんだ 俺の気分を悪くさせるようなことだ 白人の子供は生きて連れてこられる 黒人の子供は5発くらって殺される 怖がって、パニックになって、やられてしまうんだ 褐色の肌を持つことの不利な点だ 一体どうやって親は自分の子供を埋めるんだ? 逆じゃないのか? エメット・ティルのことを思い出させてくれるんだ カレッジがなぜひざまずくのかを思い出させてくれるんだ
The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid I still hear him scream
警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ まだ彼の叫び声が聞こえるんだ
Stay tuned up and down your timeline This fake news, people is all lyin' Money is bein' made when a mom cries Won't be satisfied 'til we all die Tell me, who do we call to report crime If 9-1-1 doin' the driveby? It's certain things I can't abide by I ain't bein' extreme, this is my side Talkin' big shit, ready to die I know every story got two sides Claimin' he paranoid by the black guy Cop wanna make it home by nighttime Just a good kid, he wasn't that guy Had a little hit, he wasn't that high Cop gon' claim that it was self-defense Say he was ridin' dirty so the case rests
タイムラインの上下で注意深く見ていろ この偽ニュース、人々はみんな嘘をついているんだ 母親が泣く時に金が儲かるんだ みんな死ぬまで満足しないんだ 教えてくれ、誰に電話して犯罪を報告すればいいんだ? もし911がドライブバイで撃ってきているなら? ある特定のことは我慢できないんだ 極端なことを言っているわけじゃない、これは俺の意見だ 大口を叩いて、死ぬ覚悟ができているんだ どんな話にも必ず二つの側面があることは知っているんだ 黒人が妄想していると言っているんだ 警察官は夜までに家に帰りたいんだ ただのいい子で、そんなやつじゃなかったんだ 少しだけ薬を吸っただけで、そんなに酔っ払ってはいなかったんだ 警察官は正当防衛だったと主張するんだ 危険運転していたから事件は終結するんだ
The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– (workin' nine-to-five) The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– (tryna stay alive) The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– (makin' ends meet) The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– (shot him this week) The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid The cops shot the kid, the cops shot– The cops shot the kid I still hear him scream
警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った(9時から5時まで働いているんだ) 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った(生きようと必死なんだ) 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った(やりくりしているんだ) 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った(今週撃ったんだ) 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ 警察がその子を撃ったんだ、警察は撃った 警察がその子を撃ったんだ まだ彼の叫び声が聞こえるんだ