[Scene VI]
[場面 VI]
[KAI:] What'd you wanna be when you grew up?
[KAI:] 大きくなったら何になりたかったの?
[THOMAS:] Honestly? A musician...
[THOMAS:] 正直に言うと、ミュージシャン...
[KAI:] What?
[KAI:] 何?
[THOMAS:] I know man, crazy right?
[THOMAS:] 知ってるよ、クレイジーだよね?
[KAI:] Nah, what's crazy is... Original music hasn't been created since Earth!
[KAI:] いや、クレイジーなのは... 地球以来、オリジナルの音楽が作られていないってことだ!
[THOMAS:] I know man. Lucidity...
[THOMAS:] 知ってるよ。Lucidity...
[KAI:] What?
[KAI:] 何?
[THOMAS:] Back then, people had dreams and achieved them in a state of total consciousness. Shit we took for granted was obvious; water, food supply. It's insane to think everyday life for everyone in Babel is the quest for Paradise. I dunno, I guess that's what I'm looking for...
[THOMAS:] 昔は、人々は夢を持ち、完全な意識の状態の中でそれを実現していたんだ。水や食料供給のように、私たちが当たり前のように思っていたものはすべて明白だった。Babel のすべての人にとって、日常生活が楽園を求める旅であると考えるのは気が狂っている。わからないけど、たぶんそれが僕探しているものなんだ...
[KAI:] What, being able to make music?
[KAI:] 音楽を作れるようになるってこと?
[THOMAS:] Not just that. If the laws are abolished following the migration—we're free dude!
[THOMAS:] それだけじゃない。移民後の法律が廃止されれば、私たちは自由になるんだ!
[KAI:] We're not slaves, Thomas...
[KAI:] 私たちは奴隷じゃないよ、THOMAS...
[THOMAS:] We aren't? You can't do anything outside the cause—not really. That's why we watch the same movies and listen to the same music. I mean don't get me wrong, the catalogue is incredible, but we need... I don't know...
[THOMAS:] そうじゃないのか?君は、原因以外のことは何もできないだろう。つまり、私たちはずっと同じ映画を見て、同じ音楽を聴いているんだ。誤解しないでほしいんだけど、カタログは素晴らしいけど、私たちは... わからないけど...
[THALIA:] Something more?
[THALIA:] もっと何か?
[THOMAS:] Yeah, somethin' more...
[THOMAS:] ああ、もっと何か...