Some kinds of love, Marguerita told Tom Between thought and expression lies a lifetime Situations arise because of the weather And no kinds of love are better than others
ある種の愛は、マルゲリータがトムに言ったの 思考と表現の間には、一生がある 状況は天候のために起こる そして、どんな種類の愛も他の愛よりも優れていることはない
Some kinds of love, Marguerita told Tom Like a dirty French novel combines the absurd with the vulgar And some kinds of love, the possibilities are endless And for me to miss one would seem to be groundless
ある種の愛は、マルゲリータがトムに言ったの 汚いフランスの小説のように、不条理と下品さを組み合わせて そして、ある種の愛は、可能性が無限にある そして、私にとって一つを見逃すことは、根拠がないように思える
I heard what you said, Marguerita heard Tom And of course you're a bore but in that you're not charmless 'Cause a bore is a straight line that finds a wealth in division And some kinds of love, ooh, are mistaken for vision, la-da-ta-ta-ta Ooh, alright
私はあなたが言ったことを聞いた、マルゲリータはトムを聞いた そして、もちろんあなたは退屈な人だけど、その中であなたは魅力的じゃない だって退屈な人は、分裂の中で富を見つける直線だから そして、ある種の愛は、ああ、ビジョンと間違えられがち、ラ・ダ・タ・タ・タ ああ、オーライ
Put jelly on your shoulder, let us do what you fear most That from which you recoil but which still makes your eyes moist Put jelly on your shoulder, baby, lie down upon the carpet Between thought and expression let us now kiss the culprit, move it on, hm, aha
肩にゼリーをつけろ、私たちが一番恐れていることをさせよう あなたが後ずさりするけど、それでも目を潤ませるもの 肩にゼリーをつけろ、ベイビー、カーペットに寝転がれ 思考と表現の間で、今こそ犯人をキスしよう、それを進めよう、うん、あはは
I don't know just what it's all about Tell you something But put on your red pajamas and find out
私はそれが何なのかわからない 何かを伝える でも、赤いパジャマを着て調べて
他の歌詞も検索してみよう
The Velvet Underground の曲
-
この曲は、日曜日の朝に感じる寂しさや不安、そして過去を振り返る気持ちを描いています。歌詞は、静かで物悲しいメロディーに乗せて、主人公の心の内面を表現しています。
-
この曲は、運命の選択、そしてその選択がもたらす苦痛や喪失について歌っています。それぞれの選択が、歌い手の人生に深く影響を与え、その選択によって新たな苦悩や絶望へと導かれていく様子が描かれています。
-
静かに打ち寄せる波と、それを見つめる歌い手の内面を描写した楽曲。人生や存在について深く考えさせられる歌詞と、独特な表現を通して、歌い手の不安や葛藤が表現されている。
-
ヴェルヴェット・アンダーグラウンドの"Lisa Says"の歌詞の日本語訳です。この曲は、リサという女性の奔放な生き方と、その中で感じる孤独や葛藤を描いています。