The Social Network (”You set me up...” Scene)

映画『ソーシャル・ネットワーク』のあるシーンの字幕起こし。エドゥアルドがマークの株を希薄化し、会社から追い出されたことを知る。エドゥアルドは激怒し、マークを責める。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

INT. BULLPEN - CONTINUOUS

屋内、オフィス - シーン継続

EDUARDO Mark?

エドゥアルド マーク?

MARK doesn't look up from his computer--

マークはコンピューターから顔を上げない――

EDUARDO (CONT’D) Mark.

エドゥアルド(続き) マーク。

MARK still doesn’t look up--

マークはまだ顔を上げない――

SEAN He’s wired in.

ショーン 彼は夢中なんだ。

EDUARDO (pause) I’m sorry?

エドゥアルド (間) 何だって?

SEAN He’s wired in.

ショーン 彼は集中しているんだ。

EDUARDO Is he?

エドゥアルド そうなのか?

SEAN Yes.

ショーン ああ。

EDUARDO picks up MARK’s laptop over his head and smashes it down on the desk, breaking it into pieces.

エドゥアルドはマークのラップトップを頭上に持ち上げ、机に叩きつけて粉々に壊す。

EDUARDO How ‘bout now, are you still wired in?

エドゥアルド 今はどうだ? まだ集中してるか?

SEAN (to the girl at the desk he’s leaning against) Call security.

ショーン (寄りかかっているデスクの女性に) 警備を呼んで。

Everyone in the office is frozen, silent and watching.

オフィスにいる全員が凍りつき、静かに見守っている。

EDUARDO You issued over 24-million new shares of stock.

エドゥアルド 2400万株以上の新株を発行したな。

MARK You were told that if new investors came along--

マーク 新しい投資家が現れたら…と言われていたはずだ――

EDUARDO How much were your shares diluted? How much were his?!

エドゥアルド 君の株はどれだけ希薄化された? 彼の株はどれだけだ?!

CUT TO: INT. FIRST DEPOSITION ROOM - EVENING

カット: 屋内、最初の証言室 - 夜

GRETCHEN What was Mr. Zuckerberg’s ownership share diluted down to?

グレッチェン ザッカーバーグ氏の所有株式はどの程度希薄化されたのでしょうか?

EDUARDO It wasn’t.

エドゥアルド されていない。

GRETCHEN What was Mr. Moskovitz’s ownership share diluted down to?

グレッチェン モスコヴィッツ氏の所有株式はどの程度希薄化されたのでしょうか?

EDUARDO It wasn't.

エドゥアルド されていない。

GRETCHEN What was Sean Parker’s ownership share diluted down to?

グレッチェン ショーン・パーカー氏の所有株式はどの程度希薄化されたのでしょうか?

EDUARDO It wasn’t.

エドゥアルド されていない。

GRETCHEN What was Peter Thiel’s ownership share diluted down to?

グレッチェン ピーター・ティール氏の所有株式はどの程度希薄化されたのでしょうか?

EDUARDO It wasn’t.

エドゥアルド されていない。

GRETCHEN What was your ownership share diluted down to?

グレッチェン あなたの所有株式はどの程度希薄化されたのでしょうか?

EDUARDO (pause) Point-zero-three percent.

エドゥアルド (間) 0.03パーセント。

CUT TO: INT. NEW FACEBOOK OFFICES - NIGHT

カット: 屋内、新しいFacebookオフィス - 夜

MARK You signed the papers.

マーク 君は書類にサインしたんだ。

EDUARDO You set me up.

エドゥアルド 君は私をはめたんだ。

MARK You’re gonna blame me because you were the business head of the company and you made a bad business deal with your own company?!

マーク 会社の経営責任者だったのに、自分の会社と悪い取引をしたからって、私のせいにするのか?

EDUARDO It’s gonna be like I’m not part of Facebook.

エドゥアルド まるで私がFacebookの一員ではないみたいだ。

SEAN It’s won’t be like you’re not part of Facebook, you’re not part of Facebook.

ショーン まるでFacebookの一員ではないみたいだって? 君はFacebookの一員ではないんだよ。

EDUARDO My name’s on the masthead.

エドゥアルド 私の名前はマストヘッドに載っている。

SEAN You might wanna check again.

ショーン もう一度確認した方がいい。

EDUARDO is momentarily frozen...

エドゥアルドは一瞬凍りつく…

EDUARDO This is because I froze the account?

エドゥアルド これは私が口座を凍結したせいなのか?

SEAN You think we were gonna let you parade around in your ridiculous suits pretending you were running this company?

ショーン 君がそのバカげたスーツで闊歩して、この会社を経営しているふりをするのを許しておくと思ったのか?

EDUARDO Sorry, my Prada’s at the cleaners along with my hoodie and my fuck-you flip-flops you pretentious douchebag.

エドゥアルド 悪いな、俺のプラダはクリーニングに出ている。パーカーとふざけたビーチサンダルと一緒にね、この気取ったうぬぼれ野郎。

SEAN Security’s here. You’ll be leaving now. Two SECURITY GUARDS have come in--

ショーン 警備員が来た。出て行ってくれ。 二人の警備員が入ってくる――

EDUARDO I’m not signing those papers.

エドゥアルド 私はあの書類にサインしない。

SEAN We’ll get the signature.

ショーン サインはもらう。

EDUARDO (turning to MARK) Tell me this isn’t about me getting into the Phoenix!

エドゥアルド (マークの方を向いて) これが私がPhoenixに入会したせいではないと言ってくれ!

(pause)

(間)

EDUARDO (CONT’D) You did it. I always knew you did it. You planted the story about the chicken.

エドゥアルド(続き) お前がやったんだ。ずっとお前がやったんだと知っていた。鶏肉の話は捏造だったんだ。

SEAN (pause) What is he talking about?

ショーン (間) 何の話だ?

EDUARDO You had me accused--

エドゥアルド お前は私を告発させた――

SEAN Seriously, what the hell’s the chicken?

ショーン 真面目な話、鶏肉って何なんだ?

EDUARDO And I’ll bet what you hated the most is that they identified me as a co-founder of Facebook--which I am! You better lawyerup, asshole, ‘cause I’m not comin’ back for my 30 percent, I’m comin’ back for everything!

エドゥアルド そして、お前が一番嫌がっていたのは、彼らが私をFacebookの共同設立者として認識したことだろう――私は共同設立者なんだ! 弁護士を雇った方がいいぞ、このクソ野郎。30%を取り返しに来るんじゃない、全部を取り返しに来る!

SEAN (to SECURITY) Get him outa here.

ショーン (警備員に) 彼を連れ出せ。

EDUARDO I’m going.

エドゥアルド 行くよ。

SEAN Hang on.

ショーン 待て。

SEAN hands EDUARDO a folded check.

ショーンはエドゥアルドに折りたたまれた小切手を渡す。

SEAN (CONT’D) I almost forgot, there’s your $19,000. I wouldn’t cash it, though, I drew it on the account you froze.

ショーン(続き) 忘れそうになった。19,000ドルだ。換金しない方がいいぞ。君が凍結した口座で切った小切手だからな。

EDUARDO looks at SEAN...then suddenly and quickly cocks his fist back to punch him in the face. SEAN flinches as EDUARDO holds his punch and lets out a small laugh.

エドゥアルドはショーンを見る… そして突然、素早く拳を握りしめ、彼の顔を殴ろうとする。ショーンは怯むが、エドゥアルドはパンチを繰り出すのをやめ、小さく笑う。

EDUARDO I like standing next to you, Sean. It makes me look so tough.

エドゥアルド 君の隣に立つのは好きだ、ショーン。俺がタフに見える。

EDUARDO exits with the security escort. There’s a long silence in the room...

エドゥアルドは警備員に付き添われて出て行く。 部屋には長い沈黙が流れる…

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう