It was quite early one morning Hit me without warning I went to hear the general speak I was standing for the anthem Banners all around him Confetti made it hard to see
早朝のことだった 何の前触れもなくそれは起こった 私は将軍の演説を聞きに行った 国歌斉唱のために立っていた 将軍の周りにはたくさんの旗 紙吹雪で見えづらかった
Put my footsteps on the pavement Starved for entertainment Four seasons of revolving doors So sick of being honest I'll die like Dylan Thomas A seizure on the barroom floor
歩道を歩く 刺激を求めてさまよう くるくると回るドアを通り抜ける 正直でいることにうんざりだ ディラン・トマスのように死ぬだろう バーの床で発作を起こして
I’m getting greedy with this private hell I'll go it alone, but that's just as well
この個人的な地獄に貪欲になっている 一人で行くけど、それでもいい
These cats are scared and feral The flag pins on their lapels The truth is anybody’s guess These talking heads are saying "The king is only playing A game of four dimensional chess"
怯えた野良猫たち 襟章に旗ピン 真実は誰にもわからない コメンテーターたちは言う "王様はただ遊んでいるだけ" "4次元チェスを"
There's flowers in the rubble The weeds are gonna tumble I'm lucid but I still can't think I'm strapped into a corset Climbed into your corvette I'm thirsty for another drink
瓦礫の中に花が咲いている 雑草は倒れ伏している 意識ははっきりしているのに何も考えられない コルセットで締め付けられている あなたのコルベットに乗り込んだ もう一杯飲み物が欲しい
If it's advertised, we'll try it And buy some peace and quiet And shut up at the silent retreat They say you’ve gotta fake it At least until you make it That ghost is just a kid in a sheet
宣伝されているなら試してみる そして静寂を買って 静かな隠れ家で黙り込む 成功するまで偽るべきだと言われる あの幽霊はただのシーツを被った子供だ
I’m getting used to these dizzy spells I'm taking a shower at the Bates Motel I’m getting greedy with this private hell I'll go it alone, but that's just as well
この目眩に慣れてきた ベイツ・モーテルでシャワーを浴びている この個人的な地獄に貪欲になっている 一人で行くけど、それでもいい