Now, looky here mama, let me explain you dis You wanna get crooked, I'll even give you my fist You might read from Revelation back to Genesi(s) You get crooked, your southern can belongs to me
おい、ママ、よく聞け、説明させてくれ お前がふざけた真似をするなら、俺は拳をくれてやる お前は黙示録から創世記まで読み返すかもしれない お前がふざけた真似をするなら、お前の南部の缶詰は俺のものだ
So, there ain't no use in bringing no jive to me Your southern can is mine in the morning Your southern can belongs to me
だから、俺にくだらないことを持ち込むのは無駄だ お前の南部の缶詰は、朝になったら俺のものだ お前の南部の缶詰は俺のものだ
You might go uptown, have me arrested, put in jail Some hotshot's got money, gonna pull my bail Soon as I get out, hit the ground Your southern can is worth two dollars and half a pound
お前は街に行って、俺を逮捕させ、刑務所に入れるかもしれない 金持ちの奴が俺の保釈金を払うだろう 俺が出たらすぐに地面を蹴飛ばす お前の南部の缶詰は2ドルと半ポンドの価値がある
So, there ain't no use in bringing no jive to me Your southern can is mine, I'm talking about it Your southern can belongs to me
だから、俺にくだらないことを持ち込むのは無駄だ お前の南部の缶詰は俺のものだ、俺はそれについて話している お前の南部の缶詰は俺のものだ
You might take it from the south, baby, hide it up north Understand you can't rule me or be my boss Take it from the east, hide it in the west But when I get it, mama, you can't a-see no rest
お前はそれを南から持って行って、北に隠すかもしれない 俺を支配したり、俺のボスになったりすることはできないことを理解しろ 東から持って行って、西に隠せ だが、俺がそれを手に入れたら、ママ、お前は休む暇がない
So, there ain't no use in bringing no jive to me Your southern can is mine, I'm screaming Your southern can belongs to me
だから、俺にくだらないことを持ち込むのは無駄だ お前の南部の缶詰は俺のものだ、俺は叫んでいる お前の南部の缶詰は俺のものだ
Now baby, ashes to ashes, sand to sand When I hit you, mama, then you feel my hand Give you a punch through that barbed wire fence When I hit you, baby, you know I make no sense
さあ、ベイビー、灰は灰に、砂は砂に 俺がお前を殴ったら、ママ、お前は俺の手を感じるだろう 有刺鉄線のフェンス越しにお前を殴る 俺がお前を殴ったら、ベイビー、俺は正気じゃないことをお前は知っている
Ain't no use to bringing no jive to me Your southern can is mine, I know it Your southern can belongs to me
俺にくだらないことを持ち込むのは無駄だ お前の南部の缶詰は俺のものだ、俺は知っている お前の南部の缶詰は俺のものだ
Well now, look here, woman, don't get hot I'll get me a brick outta my backyard
おい、女、興奮するな 裏庭からレンガを取ってくる
There ain't no use to bringing no jive to me Your southern can is mine, I'm talking about it Your southern can belongs to me
俺にくだらないことを持ち込むのは無駄だ お前の南部の缶詰は俺のものだ、俺はそれについて話している お前の南部の缶詰は俺のものだ
Well, if I catch you, mama, down in the heart of town I'm gonna grab me a brick and tear your can on down
もし街の中でお前を見つけたら、ママ レンガをつかんで、お前の缶詰を壊す
Ain't no use to bringing no jive to me Your southern can is mine, I know it Your southern can belongs to me
俺にくだらないことを持ち込むのは無駄だ お前の南部の缶詰は俺のものだ、俺は知っている お前の南部の缶詰は俺のものだ
You may be deathbed sickness, baby, graveyard bound I'm gonna make you moan like a graveyard hound, a-baby
お前は死の床の病気かもしれない、ベイビー、墓場行きだ 墓場の猟犬のようにお前をうめかせる、ベイビー
Ain't no use to bringing no jive to me Your southern can is mine, I'm screaming Your southern can belongs to me
俺にくだらないことを持ち込むのは無駄だ お前の南部の缶詰は俺のものだ、俺は叫んでいる お前の南部の缶詰は俺のものだ
"You keep moving around like you're uncomfortable. What's the matter, Willie? Well, I was in a automobile accident last night, a little shook up. No one got hurt but it was all a jostle up mighty bad, shake up. Still sore from it but no one got hurt."
「落ち着かないように動き回っているけど、どうしたんだ、ウィリー? 実は昨夜、自動車事故に遭って、少し動揺しているんだ。誰も怪我はしなかったけど、ひどく揺さぶられて、ひどい目に遭った。まだ痛いけど、誰も怪我はしなかった。」