Grapes Upon the Vine

TV Girlの"Grapes Upon the Vine"の歌詞の日本語訳。この歌は、過ぎ去った愛と喪失感を探求し、人生の不確実性と変化の受け入れについて歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

My hair won't fall out, though I may go gray I may forgive but I won't admit That any hope it was sunken yet Beauty faded or flowers dead Maybe the sun was aligned but the moon was wrong And stars don't lie but they do reflect They do neglect sometimes to tell the whole truth, baby

髪は抜け落ちないだろう、灰色になるかもしれないけど 許すことはあっても、認めることはない どんな希望もまだ沈んでいないと 美しさは色あせ、花は枯れたけど 太陽は一直線に並んでいても、月は間違っていたのかも 星は嘘をつかないけど、反射はする 時々、真実をすべて語らないこともある、ベイビー

There ain't no check within your mailbox So don't go changing with the times There ain't no Kool-Aid in your poison anymore There ain't no comfort in the bottle For a grape upon a vine

君の郵便受けには小切手は入っていない だから時代に合わせて変わるのはよせ 君の毒にはもうクールエイドは入っていない ブドウの木になっているブドウには 安らぎはない

(You can't shove it out) (You can't shove it out) (You can't shove it out) (You can't shove it out)

(君はそれを押し出せない) (君はそれを押し出せない) (君はそれを押し出せない) (君はそれを押し出せない)

(Even though) And even though we were too young to know If lovers loved like us before We can let it slide and both agree It was only you and me And I may give up, though I won't concede But it isn't fate that shakes the trees It's the ancient forces of boredom and lust and greed, now baby

(たとえ)たとえ私たちが若すぎて知らなくても 以前、恋人たちが私たちのように愛し合っていたかどうか 私たちはそれを流して、二人とも同意できる それはあなたと私だけだった 諦めるかもしれないけど、譲るつもりはない 木を揺らすのは運命ではない 退屈と欲望と貪欲という古来の力だ、ベイビー

Ooh, there ain't no check within your mailbox There's too much sand upon the slide There ain't no mirrors in this funhouse anymore There ain't no comfort in the bottle For a grape upon a vine

ああ、君の郵便受けには小切手は入っていない 滑り台には砂が多すぎる このお化け屋敷にはもう鏡はない ブドウの木になっているブドウには 安らぎはない

(You can't shove it out) (You can't shove it out) (You can't shove it out) (You can't shove it out) (Said you'd go)

(君はそれを押し出せない) (君はそれを押し出せない) (君はそれを押し出せない) (君はそれを押し出せない) (君が行くと言った)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

TV Girl の曲

#ポップ

#アメリカ