I know it's past visiting hours But can I please give her these flowers? The doctor don't wanna take procedures He claim her heart can't take the anesthesia It'll send her body into a seizure That lil' thing by the hospital bed, it'll stop beepin' Hey, chick, I'm at a loss for words What do you say at this time? Remember when I was nine? Tell her everything gon' be fine, but I be lyin' Her family cryin', they want her to live, and she tryin' I'm arguin', like, "What kind of doctor can we fly in?" You know the best medicine go to people that's paid If Magic Johnson got a cure for AIDS And all the broke motherfuckers passed away You telling me if my grandma's in the NBA Right now, she'd be okay? But since she was just a secretary Working for the church for 35 years Things 'sposed to stop right here? My grandfather tryin' to pull it together, he strong That's where I get my confidence from I asked the nurse, "Did you do the research?" She asked me, "Can you sign some t-shirts?" "Bitch, is you smokin' reefer? You don't see that we hurt?" But still–
面会時間過ぎてるのは分かってるけど この花を彼女に渡していいかな? 医者は処置をやりたがらない 彼女の心臓は麻酔に耐えられないって言うんだ 体が発作を起こしてしまう 病院のベッドのそばのあの小さなものが、ピタッと止まる おい、子猫ちゃん、言葉が見つからないんだ こんな時に何て言えばいいんだ? 僕が9歳の時を覚えてる? 大丈夫だって彼女に言ってたけど、嘘だった 家族は泣いてて、彼女を生かしたいって思ってて、彼女は頑張ってる 僕は言い争ったんだ、"どんな医者なら飛んで来れるんだ?" 一番いい薬は、お金持ちにしか行かないんだよ もしマジック・ジョンソンがエイズの特効薬を持ってたとして そして、金のない奴らはみんな死んでったとしたら もしおばあちゃんがNBAにいたら 今頃、元気だったってこと? でも、彼女はただの秘書だったんだ 35年間、教会で働いてた ここで終わりにするはずだったのか? おじいちゃんはなんとかしようとしてる、強いんだ そこから僕は自信をもらったんだ 看護師に聞いたんだ、"ちゃんと調べたのか?" 看護師は僕に聞いたんだ、"Tシャツにサインしてくれる?" "ブス、キミはマリファナ吸ってるのか? 俺たちが傷ついてるの、分かってないのか?" でもやっぱり
I smile When roses come to see me And I can't wait for a sunny day (Seeing it through your eyes) Can't wait for the clouds to break
僕は笑顔になる バラが僕に会いに来てくれると そして、晴れた日が待ち遠しいんだ (君の目を通して見ている) 雲が晴れるのを待ちきれない
They outside of the emergency room, room You can feel my heartbeat, beat, beat If she gon' pull through, we gon' find out soon But right now, she 'sleep, sleep, sleep My momma say they say she could pass away any day Hey, chick, what these doctors know anyway? Let me see the X-rays, I ain't no expert, I'm just hurt Cousin Kim took off of work Plus, my Aunt Shirley, Aunt Beverly, Aunt Klaye and Aunt Jean So many aunties we could have an Auntie Team Feel like Amerie, it's just "1 Thing" When they said that she made it, you see they eyes gleam I think we at a all-time high To get there, we run, we fly, we drive 'Cause with my family, we know where home is So instead of sending flowers, we the roses
彼らは救急室の外にいる 僕たちの鼓動が、ドクドクと聞こえる 彼女が助かるなら、すぐに分かるだろう でも今は、彼女は眠っている 母さんは、彼女は何日か後に亡くなるかもしれないって言ってるんだ おい、子猫ちゃん、この医者たちは一体何を知ってるんだ? レントゲンを見せろ、僕は専門家じゃないけど、ただ傷ついてるんだ いとこのキムは仕事を休んだ それに、叔母のシャーレイ、叔母のベバリー、叔母のクレイ、叔母のジーン たくさんの叔母たちがいるから、叔母チームを作れるよ アメリみたいに、"1つのこと"だけなんだ 彼女が助かったって聞いた時、みんなが目を輝かせてるのがわかるだろう 僕たちは、最高潮に達していると思う そこにたどり着くために、走ったり、飛んだり、運転したりするんだ だって、家族がいるから、僕たちはどこが家か分かっているんだ だから、花を送る代わりに、僕たちがバラになるんだ
I smile When roses come to see me And I can't wait for a sunny day (Seeing it through your eyes) Can't wait for the clouds to break
僕は笑顔になる バラが僕に会いに来てくれると そして、晴れた日が待ち遠しいんだ (君の目を通して見ている) 雲が晴れるのを待ちきれない
'Cause Rosie brings the sunshine (Oh)
だって、ロージーは太陽を連れてくる (オー)
I smile When roses come to see me And I can't wait for a sunny day (Seeing it through your eyes) Can't wait for the clouds to break
僕は笑顔になる バラが僕に会いに来てくれると そして、晴れた日が待ち遠しいんだ (君の目を通して見ている) 雲が晴れるのを待ちきれない
I smile When Rosie comes to see me And I'm sad when Rosie goes away 'Cause Rosie brings the sunshine (Say)
僕は笑顔になる ロージーが僕に会いに来てくれると そして、ロージーがいなくなると悲しい だって、ロージーは太陽を連れてくる (さあ)
Can't wait, I can't wait, no Can't wait, I can't wait, no Can't wait, I can't wait No, can't wait for For a sunny day Momma can't wait For the clouds to break Mm, mmm, mm, mm-mm, mm-mm Oh-oh-oh-oh, no, no, say Tellin' you the truth now Said I can't wait, uh-uh I won't wait, no
待ちきれない、待ちきれない、いや 待ちきれない、待ちきれない、いや 待ちきれない、待ちきれない いや、待ちきれないよ 晴れた日が ママは待ちきれない 雲が晴れるのを うーん、うーん、うーん、うーん、うーん、うーん オー、オー、オー、オー、いや、いや、さあ 本当のことを言ってるよ 待ちきれないって言ったんだ、あーあー 待たないよ、いや