Seven o’Clock

パール・ジャムのSeven O'Clockの歌詞の日本語訳です。この曲は、夢、自由、失望、社会批判などのテーマを探求しています。歌詞は鮮やかなイメージと比喩表現に満ちており、リスナーに深い印象を与えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Oh, seven o'clock in the morning, got a message from afar Down under an oasis where there are dreams still being born And summer spoke to winter, relaying all encouraging words And I was fully grateful mutant messages were heard Moved on from my despondency and left it in the bed Do I leave it there still sleeping or maybe kill it better yet? For this is no time for depression or self-indulgent hesitance This fucked up situation calls for all hands, hands on deck

午前7時、遠くからメッセージが届いた 夢がまだ生まれているオアシスの下で 夏は冬に語りかけ、励ましの言葉を伝えた そして私は、突然変異のメッセージが聞かれたことに心から感謝した 落胆から立ち直り、ベッドの中に置き去りにした それを眠ったままにしておくか、それとも殺してしまうか? 今は落ち込んでいる時ではない、自己耽溺の時でもない この腐った状況は、全員の力が必要だ

Freedom is as freedom does and freedom is a verb They giveth and they taketh and you fight to keep that what you've earned We saw the destination, got so close before it turned Swim sideways from this undertow and do not be deterred

自由とは自由な行いである、自由とは動詞である 彼らは与え、奪う、そしてあなたは稼いだものを守るために戦う 私たちは目的地を見た、それが変わる直前にとても近づいた この逆流から横向きに泳ぎ、ひるんではいけない

Floodlight dreams go drifting past All the lines we could've had Distant loves floating above Close these eyes, they've seen enough

投光照明の夢が漂っていく 私たちが持っていたかもしれないすべての線が 遠くの愛が空に浮かんでいる 目を閉じろ、もう十分見た

Caught the butterfly, broke its wings then put it on display Stripped of all its beauty once it could not fly high away Oh, still alive like a passerby overdosed on gamma rays Another god's creation destined to be thrown away Sitting Bull and Crazy Horse, they forged the north and west Then you got Sitting Bullshit as our sitting president Oh, talking to his mirror, what's he say, what's it say back? A tragedy of errors, who'll be the last to have a laugh?

蝶を捕まえ、羽を折って展示した 高く飛べなくなると、すべての美しさを失った ああ、ガンマ線で過剰摂取した通行人のようにまだ生きている 別の神の創造物は捨てられる運命にある シッティング・ブルとクレイジー・ホース、彼らは南北を築いた そして、私たちの現大統領としてシッティング・ブルシットがいる ああ、鏡に向かって話している、彼は何を言っているんだ? エラーの悲劇、最後に笑うのは誰だ?

His best days gone, hard to admit Throwing angry punches with nothing to hit Luminous thoughts were once all he had Fading lights, lost eloquence There's still a fire in the engine room Knows relief will be coming soon

彼の全盛期は過ぎ去った、認めがたい 何も叩くものがないのに怒りのパンチを繰り出す かつて彼には光り輝く考えしかなかった 薄れゆく光、失われた雄弁さ エンジンルームにはまだ火がある すぐに救済が来ると知っている

What's to be done? Carve a path for rivers reign Much to be done Oceans rising with the waves, oh Held by these thoughts They refuse to slip away, oh Hangman in dreamland About to call your name

何をすべきか? 川が支配する道を切り開け やるべきことはたくさんある 波と共に海が上昇する、ああ これらの考えに囚われている それらは消えようとしない 夢の中の絞首刑執行人 あなたの名前を呼ぼうとしている

Much to be done Much to be Much to be done Much to be Much to be done Much to be Much to be done

やるべきことはたくさんある やるべきことはたくさん やるべきことはたくさんある やるべきことはたくさん やるべきことはたくさんある やるべきことはたくさん やるべきことはたくさんある

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Pearl Jam の曲

#ロック