Yo, take a second What if we could rewind the hood? Better yet, what if the LOX woulda signed with Suge? What if Puffy never signed us? What if Oprah made them comments like Imus? What if you designed this? Thought like I did, said it like this What if Peyton was fightin' dogs instead of Mike Vick? What if Arnold woulda just let Tookie get Life? What if BIG missed the party? What if Pac missed the fight? What if you was caged in? What would you change then? What if there was no Rockefeller law for made men? What if the hate ran through me? And what if Portland woulda drafted Jordan instead of Sam Bowie? What if you really had to be nice to get a deal? What if all of these rappers ice was really real? What if I hit you wit the razor from cheek to chin? What if Mike Jackson never woulda bleached his skin?
ヨー、ちょっと考えてみてくれ もしも俺たちがフッドを巻き戻せたらどうなる? いや、もしLOXがSugeと契約してたら? もしPuffyが俺たちと契約してなかったら? もしOprahがImusみたいなコメントをしてたら? もし君がこれをデザインしてたら? 俺みたいに考えて、俺みたいに言えたら? もしPeytonがMike Vickの代わりに犬と闘ってたら? もしArnoldがTookieに終身刑を宣告してたら? もしBIGがパーティーに来なかったら? もしPacが喧嘩をしなかったら? もし君が檻に入れられてたら? その時君は何を変える? もし悪党のためのロックフェラー法がなかったら? もし俺に憎しみが満ちていたら? もしPortlandがSam Bowieの代わりにJordanをドラフトしていたら? もし契約を結ぶために本当にいい人にならなければならなかったら? もしラッパーたちのアイスが全部本物だったら? もし俺がカミソリで君の頬から顎まで切りつけたら? もしMichael Jacksonが肌を漂白していなかったら?
What if you never knew things that you needed to know? What if you never been places you needed to go? What if you get there and learn them as you go? What if is the question, can I ask them once more? What if you never knew things that you needed to know? What if you never been places you needed to go? What if you get there and learn them as you go? What if is the question, can I ask them once more?
もし君が必要なことを知らなかったら? もし君が必要な場所に行かなかったら? もし君がそこに着いて、その都度学んだら? "もしも"が問題だ、もう一度聞いてもいいか? もし君が必要なことを知らなかったら? もし君が必要な場所に行かなかったら? もし君がそこに着いて、その都度学んだら? "もしも"が問題だ、もう一度聞いてもいいか?
What if the pain went away? What if you changed in a day? What if you could eliminate all the games people played? What if Shyne beat the case? What if Diddy did a dime flat? What if Nelson Mandela could give his time back? What if Malcolm was silent? What if Martin was violent? What if you could really sneak a Uzi on the Island? Yeah, what if I made you kiss the nina? What if a brick was only just a misdemeanor? What if Manhattan was hit by Hurricane Katrina? What if a Black man was the one controllin' FEMA? What if we ain't never let emotions come between us? What if the last time we rode somebody seen us?
もし痛みが消えたら? もし君が一変したら? もし人々がするゲームを全て排除できたら? もしShyneが無罪になったら? もしDiddyがすぐに刑務所に入ったら? もしNelson Mandelaが時間を取り戻せたら? もしMalcolmが黙っていたら? もしMartinが暴力で抵抗していたら? もし君がこっそりUziを島に持ち込めたら? もし俺が君に銃にキスさせたら? もしドラッグの塊が軽犯罪だったら? もしマンハッタンがハリケーン・カトリーナの被害を受けたら? もし黒人がFEMAを支配していたら? もし感情が邪魔をしなかったら? もし誰かが俺たちを乗せているのを見たら?
What if you never knew things that you needed to know? What if you never been places you needed to go? What if you get there and learn them as you go? What if is the question, can I ask them once more? What if you never knew things that you needed to know? What if you never been places you needed to go? What if you get there and learn them as you go? What if is the question, can I ask them once more?
もし君が必要なことを知らなかったら? もし君が必要な場所に行かなかったら? もし君がそこに着いて、その都度学んだら? "もしも"が問題だ、もう一度聞いてもいいか? もし君が必要なことを知らなかったら? もし君が必要な場所に行かなかったら? もし君がそこに着いて、その都度学んだら? "もしも"が問題だ、もう一度聞いてもいいか?
Yo, I flow calm but don't push What if Saddam hung Bush? What if 'One Mic' was called one hook? What if the Bridge never showed me how to hold a weapon? What if I ran up in that sick chick with no protection? What if I never wore an Army jacket? Carhartt to match it, unlaced Timbs The hood on my first album cover under plastic What if I was another corny rapper? What if I went instead of Notorious? Who would tell my story after? What if I love less and lust more? If Obama was on Rushmore Would Ali give Tyson a bust jaw? What if I never glared out that project window? Would never be scared for the life of me and my kinfolk What if that gun pin broke? I would never laid back in the Enzo, all red What if real niggas was all dead? What if Hilary and them was Reptilian? And 2012 was the end of men and all world civilians?
ヨー、俺は冷静にフローするが、押さないでくれ もしサダムがブッシュを絞首刑にしていたら? もし"One Mic"がワンフックと呼ばれていたら? もしブリッジが武器の持ち方を教えてくれなかったら? もし俺が避妊せずにあの病気の女とヤッてたら? もしアーミージャケットを着ていなかったら? カーハートを合わせて、紐なしのティンバーランド ビニールの下のファーストアルバムのジャケットのフード もし俺が他のダサいラッパーだったら? もしNotoriousの代わりに俺が行っていたら? 誰が俺の死後に俺の物語を語るんだ? もし俺があまり愛さず、もっと情欲に任せたら? もしオバマがラシュモア山にいたら? アリはタイソンに顎を殴り飛ばしていたか? もしプロジェクトの窓の外を睨んでいなかったら? 俺と家族の命を心配することはなかっただろう もし銃のピンが折れていたら? 真っ赤なエンツォでくつろぐことはなかっただろう もし本物の奴らが皆死んでいたら? もしヒラリーらがレプティリアンだったら? そして2012年が人類と世界のすべての市民の終わりだったら?
What if you never knew things that you needed to know? What if you never been places you needed to go? What if you get there and learn them as you go? What if is the question, can I ask them once more? What if you never knew things that you needed to know? What if you never been places you needed to go? What if you get there and learn them as you go? What if is the question, can I ask them once more?
もし君が必要なことを知らなかったら? もし君が必要な場所に行かなかったら? もし君がそこに着いて、その都度学んだら? "もしも"が問題だ、もう一度聞いてもいいか? もし君が必要なことを知らなかったら? もし君が必要な場所に行かなかったら? もし君がそこに着いて、その都度学んだら? "もしも"が問題だ、もう一度聞いてもいいか?