Waving Through a Window

ミュージカル「ディア・エヴァン・ハンセン」からの楽曲。窓越しに手を振っているような、孤独感や疎外感を表現している。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I've learned to slam on the brake Before I even turn the key Before I make the mistake Before I lead with the worst of me

鍵を回すよりも前に ブレーキを踏むことを覚えた 過ちを犯すよりも前に 最悪の自分を出す前に

Give them no reason to stare No slipping up if you slip away So I got nothing to share No, I got nothing to say

彼らにじろじろ見る理由を与えない こっそり去れば失敗もない だから共有するものなんてない いや、何も言うことはない

Step out, step out of the sun If you keep getting burned Step out, step out of the sun Because you've learned, because you've learned

太陽から出て行こう もしあなたが燃え続けているなら 太陽から出て行こう なぜならあなたは学んだから、あなたは学んだから

On the outside, always looking in Will I ever be more than I've always been? 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass I'm waving through a window I try to speak, but nobody can hear So I wait around for an answer to appear While I'm watch, watch, watching people pass I'm waving through a window, oh Can anybody see, is anybody waving back at me?

いつも外側から中を覗いている 今の自分以上になれるのだろうか? だって私はガラスを叩いている 窓越しに手を振っている 話そうとするけど、誰も聞いてくれない だから答えが現れるのを待っている 人々が通り過ぎるのをただ見ている 窓越しに手を振っている、ああ 誰か見てる?誰か手を振り返してくれる?

We start with stars in our eyes We start believing that we belong But every sun doesn't rise And no one tells you where you went wrong

私たちは目に星を宿して始まる 私たちは自分が居場所があるのだと信じ始める でもすべての太陽が昇るわけではない そして誰もどこで間違ったのか教えてくれない

Step out, step out of the sun If you keep getting burned Step out, step out of the sun Because you've learned, because you've learned

太陽から出て行こう もしあなたが燃え続けているなら 太陽から出て行こう なぜならあなたは学んだから、あなたは学んだから

On the outside, always looking in Will I ever be more than I've always been? 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass Waving through a window I try to speak, but nobody can hear So I wait around for an answer to appear While I'm watch, watch, watching people pass Waving through a window, oh Can anybody see, is anybody waving?

いつも外側から中を覗いている 今の自分以上になれるのだろうか? だって私はガラスを叩いている 窓越しに手を振っている 話そうとするけど、誰も聞いてくれない だから答えが現れるのを待っている 人々が通り過ぎるのをただ見ている 窓越しに手を振っている、ああ 誰か見てる?誰か手を振り返してくれる?

When you're falling in a forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? When you're falling in a forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? When you're falling in a forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? When you're falling in a forest and there's nobody around Do you ever really crash, or even make a sound? Did I even make a sound? Did I even make a sound? It's like I never made a sound Will I ever make a sound?

森の中で倒れて、周りに誰もいない時 本当に倒れるのか、それとも音さえしないのか? 森の中で倒れて、周りに誰もいない時 本当に倒れるのか、それとも音さえしないのか? 森の中で倒れて、周りに誰もいない時 本当に倒れるのか、それとも音さえしないのか? 森の中で倒れて、周りに誰もいない時 本当に倒れるのか、それとも音さえしないのか? 私は音さえ立てなかったのか? 私は音さえ立てなかったのか? まるで音さえ立てなかったみたいだ 私はいつか音を立てることができるのだろうか?

On the outside, always looking in Will I ever be more than I've always been? 'Cause I'm tap, tap, tapping on the glass Waving through a window I try to speak, but nobody can hear So I wait around for an answer to appear While I'm watch, watch, watching people pass Waving through a window, oh Can anybody see, is anybody waving back at me? (Ooh)

いつも外側から中を覗いている 今の自分以上になれるのだろうか? だって私はガラスを叩いている 窓越しに手を振っている 話そうとするけど、誰も聞いてくれない だから答えが現れるのを待っている 人々が通り過ぎるのをただ見ている 窓越しに手を振っている、ああ 誰か見てる?誰か手を振り返してくれる?

Is anybody waving? Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh-oh-oh

誰か手を振ってくれる? 手を振って、手を振って

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Owl City の曲

#ポップ

#カバー

#ミュージカル