You will never know what's behind my skull So won't you say goodnight, so I can say goodbye? You will never know what's under my hair So won't you say goodnight, so I can say goodbye? You will never know what's under my skin So won't you say goodnight, so I can say goodbye? You will never know what is in my veins So won't you say goodnight, so I can say goodbye?
僕の頭蓋の裏にあるものを君は決して知ることはないだろう だからおやすみと言ってくれないか、さよならと言えるように 僕の髪の毛の下にあるものを君は決して知ることはないだろう だからおやすみと言ってくれないか、さよならと言えるように 僕の肌の下にあるものを君は決して知ることはないだろう だからおやすみと言ってくれないか、さよならと言えるように 僕の血管の中にあるものを君は決して知ることはないだろう だからおやすみと言ってくれないか、さよならと言えるように
Won't you go to someone else's dreams? (Else's dreams) Won't you go to someone else's head? (Else's head) Haven't you taken enough from me? (Enough from me) Won't you torture someone else's sleep? (Else's sleep)
誰か他の人の夢に行かないか? (他の人の夢へ) 誰か他の人の頭の中に行かないか? (他の人の頭の中へ) もう十分に僕から奪い取らなかったか? (僕から十分に) 誰か他の人の睡眠を拷問しないか? (他の人の睡眠を)
And you will never know what I'm thinking of Won't you go to someone else's dreams? So won't you say goodnight, so I can say goodbye Won't you go to someone else's head? And you will never understand what I believe Haven't you taken enough from me? So won't you say goodnight so I can say goodbye? Won't you torture someone else?
そして僕が何を考えているのか君は決して知ることはないだろう 誰か他の人の夢に行かないか? だからおやすみと言ってくれないか、さよならと言えるように 誰か他の人の頭の中に行かないか? そして僕が何を信じているのか君は決して理解することはないだろう もう十分に僕から奪い取らなかったか? だからおやすみと言ってくれないか、さよならと言えるように 誰か他の人の睡眠を拷問しないか?
Haven't you taken enough from me? Won't you torture someone else's sleep? Won't you go to someone else's dreams? Won't you go to someone else's head? Haven't you taken enough from me? (Oh) Won't you torture someone else's sleep? (Oh)
もう十分に僕から奪い取らなかったか? 誰か他の人の睡眠を拷問しないか? 誰か他の人の夢に行かないか? 誰か他の人の頭の中に行かないか? もう十分に僕から奪い取らなかったか?(ああ) 誰か他の人の睡眠を拷問しないか?(ああ)
I start to part two halves of my heart in the dark and I Don't know where I should go and the tears and the fears begin to multiply Taking time in a simple place; in my bed where my head rests on a pillowcase And it's said that a war's lead but I forget that I let another day go by (Ah) I want to be afraid but it seems that these days I'm caught underwater and I'm falling farther My heart's getting harder, I'm calling my father Am I screaming to an empty sky? Empty sky, no way, that's me 'cause one half of my heart is free Empty sky, no way, that's me, 'cause the other half of my heart's asleep
暗闇の中で僕の心の半分を裂き始め、そして僕は どこに行けばいいのかわからず、涙と恐怖が増幅し始める シンプルな場所で時間を取り戻す;僕のベッドで、枕に頭を乗せて そして戦争が導かれると言われるが、僕はまた一日を過ごしてしまったことを忘れてしまう(ああ) 僕は恐れていたいのに、近頃は 水中に囚われ、さらに深く落ちていく 僕の心は硬くなり、父を呼んでいる 空虚な空に向かって叫んでいるのだろうか? 空虚な空、まさか、それは僕だ、なぜなら僕の心の半分は自由だから 空虚な空、まさか、それは僕だ、なぜなら僕の心の残りの半分は眠っているから