Quavo、Takeoff、そしてGucci Maneによる楽曲"Us vs. Them"の歌詞。イントロから始まり、Takeoffのコーラス、各ラッパーのバース、そしてアウトロまで、力強いリリックが展開される。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah Uhm DJ Durel Yes sir (Money a geek on this motherfucka)

そうだな ああ DJ Durel イエスサー(この野郎、金が夢中になってる)

Fuck the other shit, I'm goin' for the win (Fuckin' win) Pulled up with that bitch, then pulled off with her friend (Skrr) "How he get that?" Ssh, just know we got it in (Brr) Gave my partner 50 Cent, he shot many men (Brr) If it's us versus them, who you think gon' win? (Who?) If it's us versus them, who you think gon' win? (Bitch) If it's us versus them, who you think gon' win? (Us) Better not drop that pin (Drop it), we gon' spin again

他のくだらないことはどうでもいい、俺は勝ちに行く (絶対勝つ) あの女と車で来て、彼女の友達と去った (Skrr) 「どうやって手に入れたんだ?」シー、とにかく手に入れたってことだけ知っとけ (Brr) 相棒に50セント渡したら、何人も撃ち殺した (Brr) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (誰が?) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (ビッチ) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (俺らだ) 位置情報送るんじゃねえぞ (送ったら)、また襲撃するぞ

I'ma spin (Spin, spin), we gon' slide (Slide) Drop that pin, pussy nigga, come outside (Come outside) I been runnin' up that check and I ain't tired (Go) Ain't shed another tear sincе when my grandma died (Grandma) I got an all white Rolls with thе bloody guts inside (Yep) Think shit sweet, then try it Steppin' in shoes that's not your size (Niggas ain't steppin') The back of the Maybach I sit and recline (Thinkin' 'bout what?) And I got Franklins all on my mind, then chrome, then spine (What else?) Chrome the 9 (Then what?) and bulletproof the ride (Skrrt) We spin the block and yell out "He ain't outside" (Where he at?) Heard he had a weddin', he must be the bride (Bitch) I take them pies, subtract them and divide (Takeoff)

襲撃する (襲撃、襲撃)、急襲する (急襲) 位置情報送れ、クソ野郎、表に出ろ (表に出ろ) 金を稼ぎ続けてるけど疲れてない (行くぞ) おばあちゃんが死んでから涙を流してない (おばあちゃん) 真っ白なロールスロイスの中身は血まみれだ (ああ) ナメてかかるなら、やってみろ 身の程知らずなことをするな (奴らは身の程知らずだ) マイバッハの後ろで座ってくつろぐ (何を考えてる?) 頭の中は札束、それからクローム、それから背骨 (他に何か?) 9mmをクロームメッキ (それから?) 車は防弾仕様 (Skrrt) 街区を回って「奴は外にいない」と叫ぶ (奴はどこだ?) 奴が結婚式を挙げたって聞いた、花嫁にでもなったのか? (ビッチ) 俺は金を奪い、引き算して、分配する (Takeoff)

Fuck the other shit, I'm goin' for the win (Fuckin' win) Pulled up with that bitch, then pulled off with her friend (Skrr) "How he get that?" Ssh, just know we got it in (Brr) Gave my partner 50 Cent, he shot many men (Brr) If it's us versus them, who you think gon' win? (Woo) If it's us versus them, who you think gon' win? (Huncho) If it's us versus them, who you think gon' win? (Who?) Better not drop that pin (Drop it), we gon' spin again

他のくだらないことはどうでもいい、俺は勝ちに行く (絶対勝つ) あの女と車で来て、彼女の友達と去った (Skrr) 「どうやって手に入れたんだ?」シー、とにかく手に入れたってことだけ知っとけ (Brr) 相棒に50セント渡したら、何人も撃ち殺した (Brr) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (Woo) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (Huncho) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (誰が?) 位置情報送るんじゃねえぞ (送ったら)、また襲撃するぞ

Drop the pin, then we goin' in, flip the switch and win (Go) Wide body snatch out the back, almost crashed the Benz (Skrr) If she start trippin', try her friend, now I fuck her twin (Smash) Told your bitch to pop that pussy, plenty more to spend (Ugh) 'Case your boy start hookin', then I'm jumpin' in (Hey) Came from nothin', now my Lambo' look like dolphin fins (Sky) You sniffed a bowl full of rice, then I'ma call you Glen (Snortin') Droppin' narcotics devices over prison fence (Gone) Hold that down, handle my business, nigga, let's get it (Let's get it) Nigga, I'm with you, hundred and fifty (Ugh) Nigga, it's us versus them for the city (Woo) I know that you scared, you shitty (You scared) I'm standin' on all the business (On business) I'm feelin' like Steph and Klay (Splash) We pull up, hit all the swishes (On God)

位置情報を送れ、そうしたら突入する、スイッチを切り替えて勝つ (行くぞ) ワイドボディを後ろからひったくって、ベンツをぶつけそうになった (Skrr) もし彼女が面倒を起こしたら、彼女の友達を試す、今じゃ彼女の双子とヤッてる (スマッシュ) お前の女にあのマンコを叩けと言った、もっと金を使う (Ugh) もしお前が夢中になり始めたら、俺は飛び込む (おい) 何もないところから来た、今じゃ俺のランボルギーニはイルカのヒレみたいだ (空) お前がご飯でいっぱいのボウルを嗅ぎ込んだら、お前のことをGlenと呼ぶ (ス Norton) 刑務所のフェンス越しに麻薬装置を落とす (なくなった) しっかり押さえろ、俺の仕事を処理しろ、おい、やろうぜ (やろうぜ) おい、俺は君の味方だ、150だ (Ugh) おい、街を巡って俺ら対奴らだ (Woo) お前が怖がってるのは分かってる、お前はクソだ (お前は怖がってる) 俺はすべてのビジネスに立っている (ビジネスに) ステフィン・カリーとクレイ・トンプソンのような気分だ (スプラッシュ) 到着したら、すべてのシュートを決める (神に誓って)

Fuck the other shit, I'm goin' for the win (Fuckin' win) Pulled up with that bitch, then pulled off with her friend (Skrr) "How he get that?" Ssh, just know we got it in (Brr) Gave my partner 50 Cent, he shot many men (Brr) If it's us versus them, who you think gon' win? (Who?) If it's us versus them, who you think gon' win? (Bitch) If it's us versus them, who you think gon' win? (Us) Better not drop that pin (Drop it), we gon' spin again

他のくだらないことはどうでもいい、俺は勝ちに行く (絶対勝つ) あの女と車で来て、彼女の友達と去った (Skrr) 「どうやって手に入れたんだ?」シー、とにかく手に入れたってことだけ知っとけ (Brr) 相棒に50セント渡したら、何人も撃ち殺した (Brr) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (誰が?) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (ビッチ) 俺ら対奴らだったら、誰が勝つと思う? (俺らだ) 位置情報送るんじゃねえぞ (送ったら)、また襲撃するぞ

How you think gonna beat the Wop? You know you gonna lose (Huh) Why bring her to the function when you know she wanna choose? (Yeah) Free Young Thug and Gunna, while you at it, Pooh and Foo (Slime) Let my niggas out, you know they havin' somethin' to do (Brick) A street nigga can turn exec' and I'm the livin' proof (Wop) I pull up in a Roadster, had to stop to test the roof (Drop) Real street nigga when I'm in and out the booth Why when niggas tell they stories, they just sprinkle in the truth? (Well damn) When they say it's up, it's stuck, gotta be careful how you move (Uh) Bullets go through windows, gotta watch the words you choose The AR got to jerkin', burned his hand and left a bruise When them bodies start to drop, they screamin' "Stop, let's call a truce"

どうやってWopを倒すつもりだ?負けるのは分かってるだろ (ハァ) 彼女が選びたがってるって分かってるのに、なんで彼女をパーティーに連れてきたんだ? (ああ) Young ThugとGunnaを釈放しろ、ついでにPoohとFooも (Slime) 俺の仲間を釈放しろ、奴らにはやることがある (Brick) ストリートのチンピラが重役に成り上がれる、俺は生きた証だ (Wop) ロードスターで乗り付けて、ルーフをテストするために停まった (ドロップ) ブースに出入りする俺は真のストリート野郎だ なんで奴らは自分の話をするとき、少しだけ真実を混ぜるんだ? (一体全体) 奴らが「もう終わりだ」って言うとき、それは本当に終わりだ、どう動くか気をつけろ (ああ) 弾丸は窓を貫通する、言葉選びに気をつけろ ARが暴れ出して、奴の手を火傷させて、痣を残した 死体が落ち始めると、奴らは「やめろ、停戦しよう」と叫ぶ

Fuck the other shit, I'm goin' for the win (Fuckin' win)

他のくだらないことはどうでもいい、俺は勝ちに行く (絶対勝つ)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ