SCHOENBERG!

クアデカとモクサスによる楽曲「SCHOENBERG!」は、型破りな音楽性と自己主張の強いリリックが特徴。シェーンベルクという異名を持つクアデカが、独自のスタイルを貫き、業界のしがらみにとらわれず成功を目指す姿勢を表現している。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Ayy, ayy Yeah, yeah (Huh) Yeah, what? Yeah, what Ayy, haha, haha! What? (Bitch!) I'm on my own- I'm on my own shit (Hold up)

エイ、エイ そう、そう(ハァ) そう、なんだ? そう、なんだ エイ、ハハ、ハハ! なんだ?(クソッタレ!) 俺は自分のやり方でやる… 俺は自分の道を進む(ちょっと待て)

I'm like, "Oh, shit!" (Huh?) Call me Schoenberg, lil' bitch, I'm on my own shit (Uh huh! Bitch!) I can't fuck 'round wit' you, 'cause you a broke bitch (You broke! Bitch!) Yeah, the label called and said they need some mo' hits (Woah! More!) I said, "Fuck that, lil' bitch, I'm on my own shit" (Yeah)

俺はこう言うんだ、「ああ、くそ!」(ハァ?) シェーンベルクと呼べ、小娘、俺は自分のスタイルでやってる(ああ!クソッタレ!) お前とは遊べない、お前は金のないビッチだ(金欠!ビッチ!) ああ、レーベルから電話があって、もっとヒット曲が必要だって言われた(おお!もっと!) 俺は言った、「くそくらえ、小娘、俺は自分のやり方でやる」(そう)

Diamonds on my hip, I need some mo' drip (Hahahaha!) I got all these bitches on my own dick (Yeah!) Me, myself, and I, we got our own clique (Yeah!) "Check out my song!" Nah, bitch, I won't click (No!) Everybody wanna get a piece of the pie But I'm sorry, I don't owe you shit (Haha!) They think that I been schemin', I've been rollin' wit' the team, but That is not the way I grow this shit (Yeah) Got dropped in the water, when they thought that I would drown They never thought I was supposed to swim (Yeah) I lost friends to the water, lookin' down at everybody They be watchin' wit' the coldest grin (Yeah!) But ain't no one as cold as him (Yeah!) Don't even got a chain to his name in the game But nobody got more gold than him (Haha-ha!) Nobody controllin' him (What?) The Devil got a hold of him (Yeah) Somebody please get me his damn phone number Can somebody get a hold of him? (Please!)

腰にダイヤ、もっと輝きが必要(ハハハハ!) たくさんのビッチが俺の股間に群がってる(そう!) 俺、自分自身、そして俺たち、俺たちだけの仲間がいる(そう!) 「俺の曲をチェックして!」いや、ビッチ、俺はクリックしない(いや!) 誰もがパイの一部を欲しがってる だがすまない、俺は何も借りはない(ハハ!) 俺が策略を練ってると思ってる、チームとつるんでると思ってる、でも それは俺の成長の仕方じゃない(そう) 水の中に落とされた、俺が溺れると思ったんだ 俺が泳げるなんて思ってもみなかった(そう) 水に友人を失った、皆を見下ろしている 奴らは冷酷な笑みで見ている(そう!) だが、彼ほど冷たい奴はいない(そう!) ゲームで彼の名前に鎖はついてないけど 彼ほど多くの金を持っている奴はいない(ハハハ!) 誰も彼をコントロールできない(何?) 悪魔が彼を捕らえた(そう) 誰か彼の電話番号を教えてくれ 誰か彼と連絡を取ってくれ!(頼む!)

Can somebody get a hold of him? I eat souls, I be scoldin' them I wake 'em up, like Folgers, then (Brrr!) You know how I roll like a boulder when I go leave 'em all shook, like colder winds (What? Yeah) Got it right on my hip, high noon (What?) Got a five stack on top, haiku (Huh?) You are not makin' no waves, bayou (Yeah) Spittin' so hard, might crack my tooth (Yeah, yeah, huh?) I be like, "Oh, shit!" (Huh?) I feel like Walt White, I'm cookin' up this dope shit (Walt! Ayy) I got the drip now, and I think that she noticed You try to ask for a feature, I'm like, "No, bitch!" (Bitch, bitch!) "Why he got horns on his head?" 'Cause I'm the G.O.A.T., bitch!

誰か彼と連絡を取ってくれ? 俺は魂を喰らう、俺は彼らを叱りつける 俺は彼らを起こす、フォルジャーズのように、それから(ブルル!) 俺が岩のように転がるのがわかるだろう、その時 俺は彼らを震え上がらせる、冷たい風のように(何?そう) 腰に装着、正午(何?) 上に5枚重ね、俳句(ハァ?) お前は波を起こしてない、入江(そう) 激しくラップして、歯が折れそう(そう、そう、ハァ?) 俺はこう言うんだ、「ああ、くそ!」(ハァ?) 俺はウォルト・ホワイトになった気分だ、この最高のドラッグを作ってる(ウォルト!エイ) 俺は今イケてる、そして彼女はそれに気づいたと思う お前が客演を頼もうとしても、俺はこう言う、「だめだ、ビッチ!」(ビッチ、ビッチ!) 「なぜ彼の頭に角があるんだ?」だって俺はG.O.A.T.だ、ビッチ!

Call me Schoenberg, lil' bitch, I'm on my own shit (Yeah! Ayy!) I cannot fuck wit' you, you's a broke bitch (Hahaha) Yeah, the label called, they said they need some mo' hits (What?) I said, "Fuck that, lil' b—"

シェーンベルクと呼べ、小娘、俺は自分のスタイルでやってる(そう!エイ!) お前とは遊べない、お前は金欠ビッチだ(ハハハ) ああ、レーベルから電話があって、もっとヒット曲が必要だって言われた(何?) 俺は言った、「くそくらえ、小娘…」

Isn't it beautiful? Look at the world you once thought was a dream All for you All, all All (Ah!)

美しいと思わないか? かつて夢だと思っていた世界を見てみろ すべてはお前のために すべて、すべて すべて(ああ!)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ