Put Em On Ice

リル・ダークの"Put Em On Ice"は、贅沢なライフスタイル、経済的な成功、そして用心深さをテーマにしたラップソングです。シャネルやプラダなどの高級ブランド、高価な宝石、高級車など、物質的な富への言及が散りばめられています。同時に、潜在的な危険や敵意に対する警戒心も表現しており、"ice"(宝石)を身につけることで安全を確保し、弟が武器を持ち歩いていることを示唆しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(The Melody) (DJ on the beat, so it's a banger)

(メロディー) (DJ オン・ザ・ビート、だからこれは最高だ)

Chanel or Cha-ne'-ne', whatever you call it Whenever you poppin', don't matter who bought it Prada wristband with the chip, my new wallet Fresh out the creek, I'm discreet, I'm too solid Charge up the G-Wagen, new electronic Deep in religion, might get back demonic Go ask promoters, I picked up six hundred Four hundred more, one million, Gillie, he saw it Six-carat stones, GIA, I went flawless I had to flush with the top off the toilet Fendi Baguette bag thirty-two hundred Dealin' with jet lag, pass me a water Sheets in the county, go run up a quarter Brodie did that just to bonus his lawyer She sent me the heart eyes, I tried to ignore her Left her on read, let her know she a choice

シャネル?シャネネ?どっちでもいい 派手にやってるときは何で買ったかなんて関係ない プラダのリストバンドにチップ、新しい財布 成り上がり、慎重に、俺は揺るがない G-Wagenを充電、新しい電子機器 信心深いけど、また悪魔的になるかも プロモーターに聞いてみろ、60万ドル稼いだって さらに40万ドル、100万ドル、Gillie が見てた 6カラットの石、GIA、完璧さ トイレの蓋を外して流した フェンディのバゲットバッグ3200ドル 時差ボケでしんどい、水をくれ 刑務所のシーツ、25セント稼ぐ 弁護士へのボーナスのためだけにやった ハート目の絵文字を送ってきた、無視しようとしたけど 既読スルー、彼女には選択肢の一つだってことを分からせた

Put 'em on ice, he play Put her on ice, she play Put on my ice, I'm safe My lil' brother, he carry a Drac' And I told him ain't nobody safe And I told him ain't nobody safe And I told him ain't nobody safe And I told him ain't nobody safe

やつらを黙らせろ、あいつは遊び人 彼女を黙らせろ、彼女も遊び人 俺の氷を身につけろ、俺は安全だ 弟はドラコ(銃)を持ってる 誰も安全じゃないって彼に言った 誰も安全じゃないって彼に言った 誰も安全じゃないって彼に言った 誰も安全じゃないって彼に言った

They say I look nervous, they look at my face (Yeah) You could do that but can't play in my face (Yeah) I told the water boys copy the plates (Yeah) Lil' bro had fucked up his heart off the vape (Yeah, yeah) The bloggers be talkin', they start up a case (Yeah) Ain't from my hood, then you cannot relate (Yeah) Pass out that money, you already ate (Yeah) Bottega slides, I love pretty feet I was 'bout to go Brabus, the order backed up Switched to Ferrari, it smell like the horse Drink like Starbucks, but it got me backed up When I'm too high, bitch, I don't like to fuck Bro like defender how he move like a cluck Brand-new McLaren, shit straight off the truck Bitch think I'm cocky, I don't say, "What's up?" Me and bro loyalty made out the mud

俺が緊張してるように見えるって言う、顔を見てるんだろ (そう) 同じようにできるかもしれんが、俺の前ではできない (そう) 手下たちにナンバープレートをコピーしろと言った (そう) 弟は電子タバコで心臓を悪くした (そう、そう) ブロガーが話してる、事件を起こしてる 俺の出身地じゃないなら、共感できない 金を配れ、お前はもう食べたろ (そう) ボッテガのスライド、綺麗な足が好き ブラバスを買おうとしたけど、注文が滞ってる フェラーリに乗り換えた、馬の匂いがする スターバックスみたいな飲み物だけど、便秘になる ハイになりすぎるとセックスしたくなくなる 仲間はディフェンダーみたいに動く、臆病者みたいだ 真新しいマクラーレン、トラックから直接 生意気だと思ってるんだろ、挨拶もしない 俺と仲間の忠誠心は泥から生まれた

Put 'em on ice, he play Put her on ice, she play Put on my ice, I'm safe My lil' brother, he carry a Drac' And I told him ain't nobody safe And I told him ain't nobody safe And I told him ain't nobody safe And I told him ain't nobody safe

やつらを黙らせろ、あいつは遊び人 彼女を黙らせろ、彼女も遊び人 俺の氷を身につけろ、俺は安全だ 弟はドラコ(銃)を持ってる 誰も安全じゃないって彼に言った 誰も安全じゃないって彼に言った 誰も安全じゃないって彼に言った 誰も安全じゃないって彼に言った

Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah Yeah, yeah Yeah, yeah, yeah

そう、そう そう、そう、そう そう、そう そう、そう、そう

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Lil Durk の曲

#ラップ

#アメリカ