ROSE STREET

Vince Staplesの"ROSE STREET"は、愛や信頼といった概念に懐疑的な男の心情を描写した楽曲です。彼はギャングや金銭に忠誠を誓い、危険なストリートライフを送っています。女性からの愛情表現に対し冷淡な態度をとる一方で、亡くなった仲間への想いを強く抱いています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Yeah, I don't sing no love songs, no Ain't never sang no love songs, no Yeah, ayy

ああ、俺はラブソングは歌わない、いや ラブソングなんて歌ったことない、いや ああ、そう

Baby, how you got that little bitch gettin' you mad? Got some shit you gotta deal with, pimp in my past Hate the bitch who hit the killswitch when it get bad Figure skating, takin' field trips, flippin' them racks On the back street, ten times ten on the dash All gas, no brakes 'cause I'm livin' like that Came up out of every case with my Crippin' intact She be lying to my face so I hit from the back Let a real nigga know if you a housewife or a ho Picked the blacker berry, I ain't dealing with the snow We ain't gettin' married, girl, I'm gettin' to the dough R.P. G-O (Yeah) yeah

ベイビー、なんでその女に腹を立ててるんだ? 過去には売春の経験もある、対処すべき問題を抱えている 状況が悪くなると逃げ出す女は大嫌いだ フィギュアスケートのように、リスクを冒して金を稼いでいる 裏通りで、猛スピードで飛ばしている アクセル全開、ブレーキなし、それが俺の生き方 ギャングの一員として、どんな状況も乗り越えてきた 彼女は俺に嘘をつくから、後ろから攻める お前が主婦か娼婦か、はっきりさせろ 黒を選ぶ、白い粉はごめんだ 結婚なんて考えてない、金儲けに集中する R.P. G-O (ああ)

She said she in love, what's that? Trust, what's that? Us, what's that? Yeah (You know the deal) I'm married to the gang, don't be playing games (Yeah) Only bringing flowers to the homie's grave (To the homies' graves, yeah) She said she in love, what's that? (Love) Trust, what's that (Love)? Us, what's that? Yeah (Yeah) I'm married to the money, don't be playing games (It's 'bout the money) Only bringing flowers to the homie's grave (What's that, yeah?)

彼女は愛してると言った、何それ? 信頼、何それ? 私たち、何それ? ああ(分かってるだろ) 俺はギャングに忠誠を誓ってる、ゲームをするな(ああ) 花を供えるのは仲間の墓だけ(仲間の墓に、ああ) 彼女は愛してると言った、何それ?(愛) 信頼、何それ?(愛)私たち、何それ? ああ(ああ) 俺は金に忠誠を誓ってる、ゲームをするな(金が全て) 花を供えるのは仲間の墓だけ(何それ、ああ?)

Red Ferrari seats, all my homies bled out on these streets Makeup on my sheets, make up sex stress, hope she leaves Reaching for my keys, she like, "Where you going? Stay with me" Hate to see her beg, she don't want me dead Posted on the block, when it's war, ain't no warning shots Bullet hit his top, all his homies ran, his body dropped You can't have my heart but I promise you'll be in my thoughts We don't go on dates unless I bring what keep me safe I promise you you don't gotta stress, it's gon' be okay, yeah Okay I'm lying, living day by day Just don't waste my time, is you here to stay? Don't pay attention to the shit you hear 'em say, man Can't press rewind, life is like the movies, baby Pray you don't use me, baby, pray they don't shoot me, baby Only way you'll lose me, I been feeling loopy lately I keep it on me, I don't use the safety, nah (Nah)

赤いフェラーリのシート、仲間たちは街で血を流した シーツについた化粧、セックスでストレス発散、彼女が去ってくれることを願う 鍵に手を伸ばすと、彼女は「どこへ行くの?一緒にいて」と言う 彼女が懇願する姿は見たくない、彼女は俺が死ぬのを望んでいない 街角に立つ、戦争になったら、警告射撃なんてない 弾丸が彼の頭に命中、仲間は逃げ出し、彼は倒れた 俺の心は手に入らないが、お前を想っていることは約束する 俺の安全を守るものを持っていない限り、デートには行かない 心配するな、大丈夫だ、約束する、ああ 大丈夫だというのは嘘だ、一日一日を生きている 俺の時間を無駄にするな、ここにいるつもりか? 奴らの言うことを気にするな 巻き戻しはできない、人生は映画のようさ、ベイビー 俺を利用しないでくれ、ベイビー、俺を撃たないでくれ、ベイビー 俺を失う唯一の方法は、最近少し正気じゃないんだ 常に銃を持ち歩いている、安全装置は使わない、いや(いや)

She said she in love, what's that? Trust, what's that? Us, what's that? Yeah (You know the deal) I'm married to the gang, don't be playing games (Yeah) Only bringing flowers to the homie's grave (To the homies' graves, yeah) She said she in love, what's that? (Love) Trust, what's that? (Love) Us, what's that? Yeah (Yeah) I'm married to the money (Yeah), don't be playing games (It's 'bout the money) Only bringing flowers to the homie's grave (What's that?, yeah)

彼女は愛してると言った、何それ? 信頼、何それ? 私たち、何それ? ああ(分かってるだろ) 俺はギャングに忠誠を誓ってる、ゲームをするな(ああ) 花を供えるのは仲間の墓だけ(仲間の墓に、ああ) 彼女は愛してると言った、何それ?(愛) 信頼、何それ?(愛)私たち、何それ? ああ(ああ) 俺は金に忠誠を誓ってる(ああ)、ゲームをするな(金が全て) 花を供えるのは仲間の墓だけ(何それ、ああ?)

What's that? (Dead homies) What's that? (Dead homies) (Ayy, ayy, I need y'all to turn this up real quick) What's that? (Yeah, yeah) What's that? (Yeah, yeah) I'm only bringing flowers to the homies' graves Yeah I don't sing no love songs, no I never sang no love songs, no Long Beach Flowers, what you want?

何それ?(死んだ仲間) 何それ?(死んだ仲間) (ああ、ああ、ちょっと音量上げてくれ) 何それ?(ああ、ああ) 何それ?(ああ、ああ) 花を供えるのは仲間の墓だけ ああ 俺はラブソングは歌わない、いや ラブソングなんて歌ったことない、いや ロングビーチ・フラワー、何欲しい?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Vince Staples の曲

#ラップ