(Hitmaka) $ign!
(ヒットマカ) サイン!
Take your time on me (Time) Take your time on me (Ooh)
時間をかけて僕に尽くして (時間をかけて) 時間をかけて僕に尽くして (ああ)
Don't you worry 'bout no bitches, I'ma curve 'em (Curve) Thought I'd drop you off a bag 'cause you been workin' (You've been workin') Don't just get yourself a bag, get you a Birkin We should take a couple shots because they thirsty
他の女のことは心配しないで、俺はあしらうから (あしらう) 君が頑張ってるからって、バッグをプレゼントしようと思ったんだ (頑張ってる) ただバッグを買うだけじゃなくて、バーキンを買おう 奴らが欲しがってるから、何杯か飲もう
Take your time on me (On me, me, me) Take your time on me (Yeah, oh)
時間をかけて僕に尽くして (僕に、僕に、僕に) 時間をかけて僕に尽くして (ああ、ああ)
Take you to the East of the Chi-Town (Of the Chi-Town) I might put some sweet in my Fanta (Ooh, yeah) Cruisin' in the Benz with some Germans (Ooh, ooh) Still got the Backwood burnin'
シカゴの東側へ連れて行くよ (シカゴの東側へ) ファンタに何か甘いものを入れるかも (ああ、そう) ドイツ車に乗ってクルージング (ああ、ああ) まだバックウッドが燃えている
Just take your time on me (Yeah, yeah, yeah) Just take your time for me (For me, for me)
時間をかけて僕に尽くして (ああ、ああ、ああ) 時間をかけて僕のために尽くして (僕のために、僕のために)
It don't make no sense, that don't make no sense Way you work that pole, yes, I'm convinced Stingy with your ass like Kobe with the pass You could be my one and only, but I can't Why you actin' innocent? Goddamn it Can you bring your friends again? Why can't we? Take a pill, get naked quick, that's damnin' I like how you do that shit (Shit)
意味がない、意味がない ポールダンスのやり方が最高だ、間違いない コービーがパスを出すようにケチくさい 君は僕の唯一の人になれるのに、でもできない なぜ無邪気なふりをするんだ?ちくしょう 友達をまた連れてきてくれる?どうしてだめなんだ? 薬を飲んで、早く裸になって、くそっ 君のやり方が好きだ (くそっ)
Take your time on me (Yeah, yeah, yeah) Take your time on me (On me, for me) Take your time on me (On me, me, me) Take your time on me (For me, for me)
時間をかけて僕に尽くして (ああ、ああ、ああ) 時間をかけて僕に尽くして (僕に、僕のために) 時間をかけて僕に尽くして (僕に、僕に、僕に) 時間をかけて僕に尽くして (僕のために、僕のために)