Alright, I found this sound in Stockholm The comfortin' I feel with it It's a form of hypnotism Do you feel it?
よし、ストックホルムでこのサウンドを見つけた 心地よさを感じている まるで催眠術のようだ 感じてるか?
So if I escape, will my pain go away? This thing should be needless to say I walk in my mind and I wonder But till death the inferno, I plunder Action misleading the spared There is a home, but with nobody there In debt with the darkness for years and the centuries A body is hidden, so you ought to envy Your actions are covered in sin But you've never felt so alive If you think that you're leaving your room Then you've not a choice but to die
もし僕が逃げたら、僕の痛みは消えるだろうか? これは言うまでもないことだ 僕は心の中で歩き回り、考え込む だが、死に至るまで、僕は地獄を略奪する 行動は容赦された者を欺く 家はあるが、誰もいない 何年もの間、何世紀もの間、闇に借金をしている 死体が隠されている、だから君は羨むべきだ 君の行動は罪にまみれている だが、こんなに生きていると実感したことはない もし君が自分の部屋を出て行こうとしているなら 死ぬしか選択肢はない
Envy this, so to speak, no despair, go to sleep (Now, ayy) Envy this, so to speak, no despair, go to sleep (Ayy, ayy) Envy this, so to speak, no despair, go to sleep There is no escape (Envy this) There is no escape, there is no escape
羨ましいだろ、いわば、絶望などない、眠りにつけ(さあ、ああ) 羨ましいだろ、いわば、絶望などない、眠りにつけ(ああ、ああ) 羨ましいだろ、いわば、絶望などない、眠りにつけ 逃げ道はない(羨ましいだろ) 逃げ道はない、逃げ道はない
I found this sound in Stockholm So comfortin' I feel, I feel as if it's a form of hypnotism Do you feel this?
ストックホルムでこのサウンドを見つけた とても心地よい まるで催眠術にかかったように感じる 感じてるか?