To the town of Agua Fria rode a stranger one fine day Hardly spoke to folks around him, didn't have too much to say No one dared to ask his business, no one dared to make a slip For the stranger there among them had a big iron on his hip Big iron on his hip
晴れたある日、見知らぬ男がアグアフリアの町に馬でやって来た。 周りの人々とほとんど話さず、あまり多くを語ろうとはしなかった。 誰も彼の用件を尋ねる勇気はなく、誰もヘマをしないように気をつけた。 なぜなら、そこにいる見知らぬ男は腰に大きな鉄砲を身につけていたからだ。 腰に大きな鉄砲を。
It was early in the morning when he rode into the town He came ridin' from the south side, slowly lookin' all around He's an outlaw loose and running, came the whisper from each lip And he's here to do some business with the big iron on his hip Big iron on his hip
早朝、彼は町に馬で入って来た。 南側からやって来て、ゆっくりと辺りを見回していた。 彼は逃亡中の無法者だと、人々はひそひそと噂した。 そして彼は腰の大きな鉄砲で、何かの用事を済ませにここに来たのだと。 腰に大きな鉄砲を。
In this town there lived an outlaw by the name of Texas Red Many men had tried to take him and that many men were dead He was vicious and a killer, though a youth of twenty-four And the notches on his pistol numbered one and nineteen more One and nineteen more
この町にはテキサス・レッドという名の無法者が住んでいた。 多くの男たちが彼を捕らえようとして、多くの男たちが死んだ。 彼は冷酷な殺し屋で、まだ24歳の若さだった。 彼のピストルの刻み目は、1と19以上を数えていた。 1と19以上を。
Now the stranger started talking, made it plain to folks around He was an Arizona Ranger, wouldn't be too long in town He came here to take an outlaw back alive or maybe dead And he said it didn't matter, he was after Texas Red After Texas Red
見知らぬ男が話し始め、周りの人々に明らかにした。 彼はアリゾナ・レンジャーで、町には長くはいないだろうと。 彼は無法者を捕らえるためにここに来たのだ。生きたままか、あるいは死んだままか。 どちらでも構わないと言い、テキサス・レッドを追っているのだと。 テキサス・レッドを。
The morning passed so quickly, it was time for them to meet It was twenty past eleven when they walked out in the street Folks were watching from their windows, everybody held their breath They knew this handsome ranger was about to meet his death Was about to meet his death
朝はあっという間に過ぎ、決闘の時が来た。 11時20分、二人は通りに出た。 人々は窓から見守り、誰もが息を呑んだ。 このハンサムなレンジャーが、もうすぐ死ぬことを知っていたからだ。 もうすぐ死ぬことを。
There was forty feet between them when they stopped to make their play And the swiftness of the ranger is still talked about today Texas Red had not cleared leather when a bullet fairly ripped And the ranger's aim was deadly with the big iron on his hip The big iron on his hip
二人は40フィート離れて立ち止まり、勝負の準備をした。 レンジャーの素早さは、今でも語り草になっている。 テキサス・レッドが銃を抜くより早く、弾丸が命中した。 腰に大きな鉄砲を身に着けたレンジャーの狙いは、正確無比だった。 腰に大きな鉄砲を。
Big iron, big iron When he tried to match the ranger with the big iron on his hip The big iron on his hip
大きな鉄砲、大きな鉄砲 腰に大きな鉄砲を身に着けたレンジャーに、彼は敵わなかった。 腰に大きな鉄砲を。