The Post War Dream

ピンク・フロイドの楽曲「戦後の夢」は、戦後のイギリスの社会経済的な衰退と、マーガレット・サッチャー政権下での幻滅感を反映したプロテストソングです。フォークランド紛争、造船業の衰退、日本の経済的台頭といった当時の出来事を背景に、イギリスのアイデンティティの喪失と将来への不安を歌っています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

“…announced plans to build a nuclear fallout shelter at Peterborough in Cambridgeshire…” “…three high court judges have cleared the way…” “…It was announced today that the replacement for the Atlantic Conveyor, the container ship lost in the Falklands conflict would be built in Japan. A spokesman for…” “…moving in. They say the third world countries, like Bolivia, which produce the drug are suffering from rising violence…”

「…ケンブリッジシャーのピーターバラに核シェルターを建設する計画を発表…」「…3人の高等法院裁判官が道を開いた…」「…フォークランド紛争で失われたコンテナ船、アトランティック・コンベアの代替船が日本で建造されることが本日発表されました。…」「…流入してくる。彼らは、麻薬を生産しているボリビアのような第三世界諸国は、暴力の増加に苦しんでいると言っている…」

Tell me true, tell me why, was Jesus crucified? Was it for this that Daddy died? Was it you? Was it me? Did I watch too much T.V.? Is that a hint of accusation in your eyes? If it wasn't for the Nips Being so good at building ships The yards would still be open on the Clyde And it can't be much fun for them Beneath the rising sun With all their kids committing suicide What have we done? Maggie, what have we done? What have we done to England?

本当のことを教えてくれ、なぜイエスは磔にされたんだ? 父さんはこのために死んだのか? お前か?俺か? テレビの見過ぎか? お前の目に非難の色が見えるか? もし日本人が そんなに造船が上手じゃなかったら クライドの造船所はまだ稼働していたはずだ 朝日を浴びながら 子供たちが自殺するなんて 彼らにとって楽しいはずがない 俺たちは何をしたんだ? マギー、俺たちは何をしたんだ? 俺たちは何をイングランドにしたんだ?

Should we shout? Should we scream? “What happened to the post war dream?” Oh, Maggie, Maggie, what did we do?

叫ぶべきか?わめくべきか? 「戦後の夢はどうなったんだ?」 ああ、マギー、マギー、俺たちは何をしたんだ?

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Pink Floyd の曲

#ロック

#イギリス