Satisfied

この曲は、アンジェリカ・スカイラーの視点から、アレクサンダー・ハミルトンとエリザ・スカイラーの結婚式を祝福する歌です。アンジェリカはハミルトンに惹かれながらも、妹のエリザの幸せを願い、二人の結婚を祝福します。しかし、心の奥底ではハミルトンへの想いを断ち切れず、満たされない気持ちを抱えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

A toast to the groom! (To the groom, to the groom, to the groom) To the bride! (To the bride, to the bride, to the bride) From your sister (Angelica, Angelica, Angelica) Who is always by your side (By your side, by your side) To your union and the hope that you provide (You provide, you provide) May you always (always) Be satisfied (Rewind)

花婿に乾杯! (花婿に、花婿に、花婿に) 花嫁に乾杯! (花嫁に、花嫁に、花嫁に) あなたの姉から (アンジェリカ、アンジェリカ、アンジェリカ) いつもあなたのそばにいる (そばに、そばに) あなたの結婚と、あなたがもたらす希望に (もたらす、もたらす) あなたがいつも(いつも) 満たされますように(巻き戻し)

Rewind! Rewind! I remember that night, I just might I remember that night, I just might I remember that night, I remember that—

巻き戻し! 巻き戻し! あの夜を覚えている、そうかもしれない あの夜を覚えている、そうかもしれない あの夜を覚えている、あの夜を覚えている…

I remember that night, I just might Regret that night for the rest of my days I remember those soldier boys Tripping over themselves to win our praise I remember that dreamlike candlelight Like a dream that you can’t quite place But Alexander, I’ll never forget the first Time I saw your face I have never been the same Intelligent eyes in a hunger-pang frame And when you said “Hi,” I forgot my dang name Set my heart aflame, ev’ry part aflame This is not a game…

あの夜を覚えている、そうかもしれない あの夜を一生後悔するかもしれない あの兵士たちのことを覚えている 私たちの賞賛を得ようと躍起になっていた あの夢のようなキャンドルライトを覚えている まるで思い出せない夢のように でもアレクサンダー、初めてあなたの顔を見た時 私は決して忘れない 私はもう二度と同じじゃない 飢えたような顔に知的な目 そしてあなたが「こんにちは」と言った時 私は自分の名前を忘れてしまった 私の心を燃え上がらせた、あらゆる部分を燃え上がらせた これはゲームじゃない…

You strike me as a woman who has never been satisfied I’m sure I don’t know what you mean, you forget yourself You’re like me, I’ve never been satisfied Is that right? I have never been satisfied My name's Angelica Schuyler Alexander Hamilton Where’s your fam’ly from? Unimportant, there’s a million things I haven’t done Just you wait, just you wait...

あなたは決して満足したことがない女性のように思える 何を言っているのか分からないわ、あなたは自分を忘れてる あなたは私のようね、私は一度も満足したことがない そうなの? 私は一度も満足したことがない 私の名前はアンジェリカ・スカイラー アレクサンダー・ハミルトン あなたの家族はどこから来たの? 重要じゃない、私にはまだやっていないことがたくさんある 待っていなさい、待っていなさい…

So so so— So this is what it feels like to match wits With someone at your level! What the hell is the catch? It’s The feeling of freedom, of seein’ the light It’s Ben Franklin with a key and a kite! You see it, right? The conversation lasted two minutes, maybe three minutes Ev’rything we said in total agreement, it’s A dream and it’s a bit of a dance A bit of a posture, it’s a bit of a stance He’s a bit of a flirt, but I’m ‘a give him a chance I asked about his fam’ly, did you see his answer? His hands started fidgeting, he looked askance He’s penniless, he’s flying by the seat of his pants

だから、だから、だから… これが自分と同じレベルの人と知恵比べをする気分なんだ!一体何が問題なんだ?それは 自由の感覚、光を見ること 鍵と凧を持ったベン・フランクリンだ!分かるだろ? 会話は2分、いや3分続いた 私たちが言ったことはすべて完全に一致した、それは 夢であり、少しダンスのようなもの 少しの姿勢、少しの立ち姿 彼は少し浮気者だけど、私は彼にチャンスを与える 彼の家族について尋ねた、彼の答えを見たか? 彼の手はそわそわし始め、彼は横目で見た 彼は無一文で、行き当たりばったりだ

Handsome, boy, does he know it! Peach fuzz, and he can’t even grow it! I wanna take him far away from this place Then I turn and see my sister’s face and she is

ハンサムな男の子、彼はそれを知っている! 産毛、彼はそれを伸ばすことさえできない! 彼をここから遠くへ連れて行きたい それから振り返ると妹の顔が見える、そして彼女は

Helpless And I know she is Helpless And her eyes are just Helpless And I realize three fundamental truths at the exact same time

無力 そして私は彼女が無力だと知っている 無力 そして彼女の目はただ 無力 そして私は3つの基本的な真実に同時に気付く

I’m a girl in a world in which My only job is to marry rich My father has no sons so I’m the one Who has to social climb for one Cause I’m the oldest and the wittiest and the gossip in New York City is insidious And Alexander is penniless Ha! That doesn’t mean I want him any less

私はこの世の中の女の子 私の仕事は金持ちと結婚することだけ 私の父には息子がいないから、私が 社交界に登らなければならない だって私は最年長で、機知に富んでいて、ニューヨーク市のゴシップは陰湿だから そしてアレクサンダーは無一文だ ハ!だからといって彼を少しでも望んでいないわけではない

(Doesn’t mean I want him any less) (Doesn’t mean I want him any less) (Doesn’t mean I want him any less)

(だからといって彼を少しでも望んでいないわけではない) (だからといって彼を少しでも望んでいないわけではない) (だからといって彼を少しでも望んでいないわけではない)

He’s after me 'cause I’m a Schuyler sister And that elevates his status, I’d Have to be naïve to set that aside Maybe that is why I introduce him to Eliza Now that’s his bride Nice going, Angelica, he was right You will never be satisfied

彼は私のことを追いかけている、なぜなら私はスカイラー家の娘だから そしてそれは彼の地位を高める、私は それを無視するには世間知らずでなければならない たぶんそれが私が彼をエリザに紹介した理由だ 今は彼の花嫁だ よくやったわ、アンジェリカ、彼は正しかった あなたは決して満足することはない

(I will never be satisfied) (I will never be satisfied)

(私は決して満足することはない) (私は決して満足することはない)

I know my sister like I know my own mind You will never find anyone as trusting or as kind If I tell her that I love him she’d be silently resigned He’d be mine She would say, “I’m fine” But she’d be lying

私は自分の心のように妹のことを知っている 彼女ほど信頼できて親切な人はいない もし私が彼女に彼を愛していると言ったら、彼女は静かに諦めるだろう 彼は私のものになるだろう 彼女は「私は大丈夫」と言うだろう でも彼女は嘘をついている

But when I fantasize at night It’s Alexander’s eyes As I romanticize what might have been If I hadn’t sized him up so quickly At least my dear Eliza’s his wife At least I keep his eyes in my life…

でも夜に空想するとき それはアレクサンダーの目 もし私が彼をそんなに早く見定めていなかったら どうなっていただろうかと夢想する 少なくとも私の愛するエリザは彼の妻だ 少なくとも私は彼を私の生活の中で見ていられる…

To the groom! (To the groom, to the groom, to the groom) To the bride! (To the bride, to the bride, to the bride) From your sister (Angelica, Angelica, Angelica) Who is always by your side (By your side, by your side) To your union and the hope that you provide (You provide, you provide)

花婿に乾杯! (花婿に、花婿に、花婿に) 花嫁に乾杯! (花嫁に、花嫁に、花嫁に) あなたの姉から (アンジェリカ、アンジェリカ、アンジェリカ) いつもあなたのそばにいる (そばに、そばに) あなたの結婚と、あなたがもたらす希望に (もたらす、もたらす)

May you always Be satisfied And I know (yeah) She’ll be happy as his bride And I know He will never be satisfied I will never be satisfied

あなたがいつも 満たされますように そして私は知っている(ええ) 彼女は彼の花嫁として幸せになる そして私は知っている 彼は決して満足することはない 私は決して満足することはない

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Sia の曲

#ポップ

#ミュージカル