You Got the Dirtee Love

この曲は、現代社会における金銭への執着と、それを乗り越えるための愛の重要性を歌ったものです。有名になりたいという欲求、派手な生活、そして金銭への執着が、人々を不幸にしている様子が描かれています。しかし、困難な状況の中でも、愛があれば乗り越えることができると歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Everybody wants to be famous Nobody wants to be nameless, aimless People act shameless, tryna live like entertainers Want a fat crib with the acres So they spend money that they ain’t made yet Got a Benz on tik that they ain’t paid yet Spend their pay cheque in the West End on the weekend Got no money by the end of the weekend But they don’t care 'cause their life is a movie Starring Louis V, paid for by yours truly Truthfully, it’s a joke, like a bad episode of Hollyoaks Can’t keep up with the cover notes So they got bad credit, livin’ on direct debit in debt They still don’t get it 'Cause they too busy livin’ the high life, the night life Huggin’ the high when livin’ it large and they all say

みんな有名になりたい 名前も目的もないのは嫌だ 恥知らずに振る舞って、エンターテイナーのように生きようとする 広い敷地のある豪邸が欲しい だからまだ稼いでないのに金を使い込む ローンでベンツに乗ってる 週末にはウエストエンドで給料を全部使っちゃう 週末が終わる頃には金がなくなる でも気にしない、だって自分の人生は映画なんだ ルイ・ヴィトンを主演に、君のお金でね 正直言って、それは冗談だよ、ホリオークスの酷いエピソードみたい カバーノートについていけない だから信用が悪くて、赤字でダイレクトデビットで生活してるんだ まだわかってない だって高揚感に浸りながら、夜の生活を送るのに忙しいんだ 大きく生きて、みんな言う

Sometimes it seems that the going is just too rough And things go wrong no matter what I do (That's right) Now and then it seems that life is just too much But you’ve got the love I need to see me through

時々、うまくいかないことばかりで大変だと感じる どんなに頑張っても事態が悪化する(その通り) 時々、人生が大変すぎて辛いと感じる でも君は、私が乗り越えるために必要な愛を持っている

Check it, yo, let me take you down to London city Where the attitude’s bad and the weather is– Everybody’s on a paper chase, it’s one big rat race Everybody's got a screw face, so many two-face Checkin' their high just like they're ready to ride I’m on the inside looking at the– So it’s an accurate reflection City wide, north, east, west and the south side Everywhere, I go there’s a goon on the corner Guns and drugs 'cause the city’s like a sauna And it’s getting warmer, and out of order Tryna put a struggling mother to a mourner Mr. Politician, can you tell me the solution? What’s the answer? What’s the conclusion? Is it an illusion? Is it a mirage? I see youngens die because they tryna live large And they all say

聞いてくれよ、ロンドン市へ案内してやる 態度が悪いし、天気も悪い みんな金儲けに必死で、巨大なラットレースなんだ みんな顔が険しく、二面性を持つ奴ばっかり まるで乗る準備ができているかのように、高揚感を見せつけてくる 僕は内側から見ている だからこれは正確な反映なんだ 市全体、北、東、西、そして南側 どこへ行っても、角には悪党がいる 銃とドラッグ、だって街はサウナみたいなんだ どんどん暑くなって、秩序が崩壊している 苦労している母親を嘆き悲しませようとしているんだ 政治家さん、解決策を教えてください 答えは何ですか?結論は何ですか? 幻ですか?蜃気楼ですか? 若者が死んでいくのを見る、大きく生きようとして そしてみんな言う

Sometimes I feel like throwing my hands up in the air (Put your hands up) I know I can count on all of you (That's right, that's right) Sometimes I feel like saying, “Lord I just don’t care” (Woah) But you’ve got the love I need to see me through (Check it, check it, come on, come on) You got the love (Who’s got the love?) You got the love (Who’s got the love?) You got the love (That’s right, that's right, that's right, that's right) You got the love (Who’s got the love?) You got the love (Who’s got the love?) You got the love (Check it, yo)

時々、手を上げて空に向かって投げ出したくなる (手を上げて) 君たちみんなを頼りにしているよ(その通り、その通り) 時々、「もうどうでもいい」って叫びたくなる(うわあ) でも君は、私が乗り越えるために必要な愛を持っている (チェック、チェック、さあ、さあ) 君は愛を持っている(誰が愛を持っているの?) 君は愛を持っている(誰が愛を持っているの?) 君は愛を持っている(その通り、その通り、その通り、その通り) 君は愛を持っている(誰が愛を持っているの?) 君は愛を持っている(誰が愛を持っているの?) 君は愛を持っている(チェック、よ)

Yo, we're living in the days of the credit crunch Give me the dough, I’m tryna have a bunch But I can't have rice for lunch It's not there, ain't enough to share It ain't fair, never dreamed that he could be rare Who cares, who dares to make a change? Everybody's in the club trying to make it rain But not for famine, just for the sake of having 15 minutes of fame and everywhere’s the same Again and again, I see the same thing Everybody acting like they their plane sailin’ But I see rough seas ahead, maybe a recession And then a depression in whatever profession This is my confession, I can’t front, I’m in the forefront Living for money, ready to start like a bungee jump With no rope, but I ain’t tryna see the bottom Because that's where I came from, I ain’t forgotten

よ、僕たちはクレジット・クランチの時代に生きている 金をくれよ、たくさん手に入れたいんだ でも昼ごはんに米は食べられない 足りないんだ、分け合うほどにはない 不公平だ、彼はレアなものになるとは夢にも思わなかった 誰が気にしているんだ?誰が変化を起こすことを恐れないのか? みんなクラブで、お金をばらまこうとしている でも飢餓のためじゃない、ただ有名になりたいだけなんだ どこもかしこも一緒だ 何度も何度も、同じものを見るんだ みんな、自分の飛行機が順調に航海しているように振る舞っている でも僕は、荒波が待ち構えているのを見る、もしかしたら不況が来るかもしれない それからどんな職業にも、不況が来るんだ これが僕の告白だ、ごまかせない、僕は最前線にいる 金のために生きて、バンジージャンプのように、始めようとしている ロープはないけど、底を見るつもりはないんだ だってそこが僕の出身地だから、忘れていない

You got the love (Who’s got the love?) You got the love You got the love (That’s right, that's right, that's right, that's right, and again) You got the love (C'mon, c'mon) You got the love (Woahhhh) You got the love (Woo!) Who’s got the love? Who's got the love? Who's got the love? Come on And again, c'mon Sometimes I feel like throwing my hands up in the air I know I can count on all of you Sometimes I feel like saying, “Lord I just don’t care" But you’ve got the love I need to see me through

君は愛を持っている(誰が愛を持っているの?) 君は愛を持っている 君は愛を持っている(その通り、その通り、その通り、その通り、そして再び) 君は愛を持っている(さあ、さあ) 君は愛を持っている(うわあああ) 君は愛を持っている(うう!) 誰が愛を持っているの?誰が愛を持っているの? 誰が愛を持っているの?さあ そして再び、さあ 時々、手を上げて空に向かって投げ出したくなる 君たちみんなを頼りにしているよ 時々、「もうどうでもいい」って叫びたくなる でも君は、私が乗り越えるために必要な愛を持っている

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ