HOV DID

この曲は、JAY-Zが自身の成功と麻薬戦争とのつながりを語り、アメリカ社会における腐敗と人種差別について触れています。彼は、かつて麻薬を売っていた過去を認めつつ、現在では合法的なビジネスで成功を収めていることを誇りに思っています。また、アメリカが自国の腐敗を認めようとしない現状を批判し、社会の権力者たちに耳を傾けるべきだと訴えています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Now to our special report. Around the world, many nations face corruption. In the U.S., police often tell themselves a story about America being exceptional or superior to other nations when the facts show there is American corruption in voting rights, criminal justice, housing policy. A political system that faces legal corruption with some of the most expensive campaigns in the world and many critiques of U.S. foreign policy, which brings us to this 1996 exchange, between Louis Farrakhan and CBS'S Mike Wallace

さて、特別レポートです。世界中で、多くの国々が腐敗に直面しています。アメリカでは、警察はしばしばアメリカが他の国々よりも優れていたり例外的な存在だと自らを納得させようとしますが、実際には、投票権、刑事司法、住宅政策など、アメリカの腐敗は存在しています。世界で最も高額な選挙運動が行われている政治体制は、法的腐敗に直面しており、アメリカの外交政策には多くの批判が寄せられています。そして、それが、1996年のルイ・ファラカンとCBSのマイク・ウォレスの間で行われたこのやり取りにつながります。

You got to Nigeria, which is, if not the most corrupt nation in Africa—and it is—it could be the most corrupt nation in the world 35 years old. That's what that nation is. Now, here's America, 226 years old. 30 years ago, black folk got the right to vote. You're not in any moral position to tell anybody how corrupt they are. You should be quiet. When you have spilled the blood of human beings—has Nigeria dropped an atomic bomb and killed people in Hiroshima and Nagasaki? Have they killed off millions of native Americans? How dare you put yourself in that position as a moral judge? I think you should keep quiet Can you think of one more corrupt? Yeah, I'm living in one. I'm living in one. I didn't mean to be so fired up No, no, that's good That's my passion

あなたはナイジェリアに行きましたが、それは、もしアフリカで最も腐敗した国でなければ、世界で最も腐敗した国かもしれません。 35歳です。それが、その国です。さて、アメリカは226歳です。30年前、黒人たちは投票権を得ました。あなたは、誰かに彼らの腐敗についてどれだけ腐敗しているかを言う道徳的な立場にはありません。あなたは黙っているべきです。あなたは人間の血を流してきました。ナイジェリアは広島と長崎に原爆を投下して人々を殺しましたか?彼らは何百万人ものアメリカ先住民を殺しましたか?どうしてあなたは自分を道徳的な裁判官の立場に置けるのですか?私はあなたが黙っているべきだと思います。 もっと腐敗している国が考えられますか? ええ、私はその中に住んでいます。私はその中に住んでいます。そんなに熱くなってしまったつもりはありませんでした。 いいえ、いいえ、それはいいことです。 それが私の情熱です。

Farrakhan was not correct about everything in his career, but those points resonated with many, as he dispatched the contradiction between America's reality and perhaps her selective vision of herself. Corruption just refers to fraudulent conduct by the powerful, which is pervasive across American history, and especially in the long war on drugs. So remember that exchange—we will come back to it. Tonight in this report, about the failed and the often racist war on drugs, which started so long ago, that we've covered this story many ways. Tonight, we're going to look at it through the life and poetry of an American who lived it, and lived to tell about it. And he sure is telling. It's an American dream story and you may know some of it. But you don't know all of it, especially since the story's not over. And a new instalment just came out heading into this weekend, as Jay-Z uses an unusually long four minutes of straight poetry to tackle the drug war, business, discrimination, and perseverance. The poetry is spoken over a beat in a song with other artists. And I think you will see why it's poetry as we go through it now. Jay, also known at Hov, marvelling how he went from poverty to a billion and touting, how those others basically came from his same space or crib. Kanye, who worked with him as a producer and collaborator. Rihanna, who Jay signed early on, and LeBron, who's linked to Jay's Roc Nation company. So Jay's reference there to, "technically", is both the caveat, LeBron's done plenty on his own, and a double entendre for technical fouls in basketball. Jay opens there by asking forgiveness for making his first dollars off drugs, cooked on a stove, and notes he left that. Drug or dope game with his record clean, turning the cocaine into champagne. And that's a nod to his ability to evade charges. A clean record gave him the lane to go from street coke, to the good life of the champagne. It's also a play on how he makes money off records, his albums are now clean records since he left the street life, while the alchemy of turning illegal coke into legal bubbly sounds like a turn on Jesus turning water to wine, and it is, because soon after, Jay completes the parallel

ファラカンは、彼のキャリアにおいて、すべてが正しいわけではありませんでしたが、アメリカの実態と、おそらくはアメリカの自己認識の選択的な視点を対比させた彼の主張は、多くの人に共感されました。腐敗は、単に権力者による不正な行為を指すものであり、それはアメリカの歴史全体、特に長く続いた麻薬との戦争において蔓延しています。だから、このやり取りを覚えておいてください。私たちは後ほどこのやり取りに戻ってきます。今夜は、このレポートで、失敗し、しばしば人種差別的な麻薬との戦争について取り上げたいと思います。この戦争は、非常に昔に始まったので、私たちは多くの方法でこの物語を報道してきました。今夜は、この物語を、この戦争を生き抜き、生き延びて語り継いでくれたアメリカ人の人生と詩を通して見ていきたいと思います。そして、彼は確かに語ってくれています。それはアメリカンドリームの物語であり、あなたはその一部を知っているかもしれません。しかし、あなたはすべてを知っているわけではありません。特に、物語は終わっていないからです。そして、この週末に向けた新しい章が発表されました。JAY-Zは、4分間のストレートな詩を用いて、麻薬戦争、ビジネス、差別、そして不屈の精神に取り組んでいます。この詩は、他のアーティストとの曲の中でビートに乗せて語られています。そして、私たちは、それが詩である理由がわかると思います。Hovとしても知られるJAY-Zは、貧困から10億ドルの富を築いた方法について語り、他のアーティストたちが基本的に同じ場所、つまり彼の部屋から来たことを語っています。彼と一緒にプロデューサーやコラボレーターとして活動してきたカニエ・ウェスト、JAY-Zが初期に契約したリアーナ、JAY-ZのRoc Nationと関係のあるレブロン・ジェームズです。そこでJAY-Zが「テクニカル」という表現を使っているのは、レブロンが単独で多くのことを成し遂げたことを示す一方で、バスケットボールでのテクニカルファウルを暗に意味する言葉遊びでもあります。JAY-Zは、最初の金をストーブで作った麻薬から得たことを謝罪し、そこから離れたことを語っています。彼は、麻薬取引やドラッグゲームから、自分の記録をクリアにして離れ、コカインをシャンパンに変えました。これは、彼が罪を逃れた能力を指し示す言葉遊びです。潔白な記録は、彼に、ストリートのコカインから、シャンパンの豊かな生活へと進む道筋を与えてくれました。これは、彼がレコードからお金を得ている方法についても言葉遊びになっており、彼がストリートライフから離れた後、彼のアルバムは今では「クリーンレコード」となり、違法なコカインを合法的なシャンパンに変える錬金術は、イエスが水をワインに変えたことに似ています。そして、それは事実です。なぜなら、すぐにJAY-Zは平行性を完成させるからです。

Jesus turned water to wine, for Hov, it just took a stove

イエスは水をワインに変えましたが、Hovにとっては、ストーブで変えればよかったのです。

But think about it. There's nothing automatically legitimate about wine or champagne. It was criminally punished during prohibition, a policy that ultimately fueled gangs and violence and was the only constitutional amendment ever to be reversed because both parties determined that prohibition was a messy failure, so politicians turned the alcohol back to a legitimate business, a slippery spectrum, which Jay notes a few lines later in this poem saying, "Breezy what the business is, we pushin’ Fenty like Fentanyl, the 'ish is all legitimate, E was down ten for this". And those lines quickly go from prohibition to a war on street drugs, associated with minorities, as mentioned earlier in this broadcast, to Fentanyl, a huge driver of drug problems and deaths, which politicians do not treat criminally, the same way they attacked the drugs that Jay or others once sold. I can tell you corporations have made over 10 billion dollars selling addictive painkillers—legally. So that's a contrast. Jay also invokes the fellow billionaire Rihanna, citing her Fenty fashion line, noting everything they produce now, that they deal, if you will, is legitimate. And that other line I mentioned refers to "E," Emory Jones, his an associate who served roughly ten years with a drug sentence and now works at Jay's company. And look, many listeners may not know his name, but the story is something so many communities know. It illustrates how hundreds of thousands of others are locked up for nonviolent drug offences. The data shows the drug war is discriminatory, that entire categories of drugs can be arbitrarily banned, or allowed, often depending on who is really using them. That ranges from prohibition like I mentioned to the opioid abuse, which does not involve the same sentences dealt to Black and Brown Americans. Or marijuana, long classified as the most severe federal level, schedule one. But now, bet you've heard about this, marijuana has been shifted by politicians and voters, to legal, in 19 states and counting. But the warehousing of so many people for drugs that are now, right now illegal all over the nation, well, as a policy matter, it's absurd. Even before you get to race, it's also been documented as racist. Now, Jay did evade indictment for dealing illegal drugs. Now he gets paid for selling legal ones. He founded the upscale 'Monogram' marijuana company, which is a play on the traditional term, 'monogram', a reference to selling a gram, and this poem marvels about living on both sides of the law in one lifetime, as this law around the country has been changing. I want you listen here as Jay conjures the image of a monogram joint in his pocket, while actual monograms are often embroidered on the breast pocket. Jay invokes being a writer. He's careful with his sentences, or bars as lyrics are called, because he lives now the legitimate life. Writing sentences, not jail sentences. Rap bars, not jail bars. And those jail bars come from the Draconian Laws, so he'll clash with those who make the laws he says—as he calls that clash with the plain term, 'smoke', which is also a play on the smoke he now sells legally. It's deep. This is the kind of elevated prism for these issues. I can tell you we've interviewed many lawmakers who don't come close to this level of nuance about drug policy and its arbitrary and pernicious results. The same song then briefly explores how pain fuels growth

しかし、考えてみてください。ワインやシャンパンが自動的に正当なものになるわけではありません。禁酒法の間は、犯罪的に罰せられていました。禁酒法は、最終的にギャングと暴力の温床となり、アメリカ合衆国憲法修正条項の中で唯一撤回された修正条項であり、両党が禁酒法は混乱を招く失敗であったと判断したため、政治家たちはアルコールを合法的なビジネスに戻しました。それは、曖昧なスペクトルであり、JAY-Zは、この詩の少し後で「Breezy、ビジネスはなんだ?FentanylのようにFentyを押し進めてるんだ。すべて合法なんだ。Eは、このために10年刑務所に入ったんだ」と述べています。これらの言葉は、禁酒法から、マイノリティに関連付けられているストリートドラッグに対する戦争へと、そして、Fentanylへと移り変わり、Fentanylは麻薬問題と死の大きな原因となっていますが、政治家たちは、JAY-Zや他の人がかつて売っていた麻薬と同じように、Fentanylを犯罪的に扱っていません。企業が、中毒性のある鎮痛剤を100億ドル以上売り上げてきたことをお伝えしましょう。合法的にです。これは対照的なものです。JAY-Zは、同じく億万長者のリアーナを呼び、彼女のFentyファッションラインを引用し、彼らが現在生産し、取引しているものはすべて合法であると述べています。そして、私が述べたもうひとつの言葉は、「E」、エモリー・ジョーンズのことです。彼はJAY-Zの会社で働いていますが、麻薬関連で約10年の刑期を務めました。そして、多くの人は彼の名前を知らないかもしれませんが、この物語は、多くのコミュニティが知っていることです。これは、非暴力的な麻薬犯罪で何十万人もの人々が投獄されていることを示しています。データは、麻薬との戦争が差別的であり、麻薬の種類全体が恣意的に禁止されたり、許可されたりすることが示されており、その理由はしばしば、誰が実際にそれを使用しているかによって異なります。これは、私が述べた禁酒法から、オピオイド中毒に至るまで、範囲は広く、オピオイド中毒は、黒人やラテン系アメリカ人に科せられる刑罰と同じではありません。あるいはマリファナは、長い間、連邦レベルで最も重いスケジュール1に分類されてきました。しかし、今や、あなたはこれについて耳にしたことがあるでしょうが、マリファナは、政治家や有権者によって、合法的なものに変わりました。19州で合法化され、その数は増えています。しかし、現在、全国で違法な麻薬で、多くの人々を監禁していること、これは政策として、ばかげているのです。人種の問題が絡む前に、それは人種差別的であることが文書化されています。さて、JAY-Zは、違法な麻薬取引で起訴を免れました。そして、彼は今は合法的な麻薬を売って稼いでいます。彼は、高級マリファナ会社「モノグラム」を設立しました。「モノグラム」は伝統的な言葉である「モノグラム」を遊びにしたもので、グラムを売ることを指しています。この詩は、この国で法律が変わっていく中で、JAY-Zが生涯で法律の両側で生きてきたことに驚嘆しています。JAY-Zは、自分のポケットにモノグラムのジョイントがあるイメージを呼び起こしています。実際のモノグラムは、しばしば胸ポケットに刺繍されます。JAY-Zは、自分が作家であると述べています。彼は、自分が今や合法的な生活を送っているため、自分の文章、つまり歌詞と呼ばれるバーに注意深くしています。文章を書くことで、刑務所の懲役刑を免れるのです。ラップバーを書くことで、刑務所の鉄格子を免れるのです。そして、その刑務所の鉄格子は大それた法律から生まれているため、彼は法律を作る者たちと対立することになります。彼はその対立を「煙」という平易な言葉で呼んでいますが、これは彼が現在合法的に販売している煙にも言葉遊びになっています。それは深いものです。これは、これらの問題に対する高められたプリズムです。私は、薬物政策とその恣意的で有害な結果について、このレベルのニュアンスに近づけない議員を多くインタビューしてきました。その曲は、その後、苦痛が成長の燃料となる方法を簡単に探求しています。

All this pain from the outside, inspired all this growth within So new planes gettin' broken in Highest elevation of the self They done — around and gave the right — wealth

外からのすべての苦痛は、内なる成長をすべて促しました。 だから、新しい飛行機は磨り減っています。 自己の最高高度。 彼らはやってきました—周りを見回し、正しい—富を与えてくれました。

Now, those new planes could be just private jets. As Jay notes you would need to right people to buy them, the right brothers with enough wealth, or a double entendre there apparently, to The Wright Brothers who invented plane travel. The same line cites another Jay business, the 'Paper Planes' brand, which tees off a sorta' childhood imagination when you fold a paper plane. Now, am I reaching? Well, art is always up for interpretation, but I can tell Jay's long time producer, Young Guru, decodes this part of a verse in a new video that was just posted online

さて、これらの新しい飛行機は、単なるプライベートジェットかもしれません。JAY-Zは、それらを買うためには、正しい人たち、つまり十分な富を持つ兄弟が必要だと述べています。これは、飛行機の飛行を開発したライト兄弟への言葉遊びかもしれません。同じ言葉は、JAY-Zのもうひとつの事業である「ペーパー・プレイン」ブランドを引用しており、それは、紙飛行機を折るときの子供時代の想像力を思い出させます。さて、私は深読みしすぎているのでしょうか?芸術は常に解釈の余地がありますが、JAY-Zの長年のプロデューサーであるヤング・グーは、この詩の一節について、オンラインに投稿された新しいビデオで解読しています。

You got to realize that everything being said in here is A fact, bruh, it's not aspirational no more. New planes getting broken in. It's like literally paper planes, the brand, so new clothes, like when you try on new clothes you're breaking in new clothes them. Man just ordered a new plane. But then it's new planes getting broken in, new levels of existence

ここに語られているすべては、 事実なんだよ、兄弟。もはや願望じゃないんだ。新しい飛行機が磨り減ってる。それは、文字通り、ペーパー・プレイン、つまりブランドのことだ。だから、新しい服も、新しい服を着るときは、新しい服を磨り減らすようなものだ。彼は新しい飛行機を注文したんだ。でも、新しい飛行機が磨り減っていて、存在の新しいレベルに達しているんだ。

All right, so if you're counting, that's airplanes, the planes company, 'Paper Planes', and planes of existence. Quadruple entendre. This poetry like other great art, takes more time to fully understand than it takes to just see or hear on a first glance. That is why many people say Jay remains the greatest of all time, known by the acronym, G.O.A.T., and by at the end of this dense poetic verse, which just dropped on Friday, Jay admonishes his—would be judges or competitors—as donkeys, a play on G.O.A.T., but then makes a reference that takes us all the way back to where we began

わかった。だから、数えると、飛行機、飛行機会社、「ペーパー・プレイン」、そして存在の飛行機。四重の意味。この詩は、他の偉大な芸術作品と同様に、一見したり、聞いたりするよりも、理解するのに時間がかかります。それが、多くの人がJAY-Zは史上最高のアーティストであり、GOAT(Greatest Of All Time)の略称で知られていると言っている理由です。そして、この金曜日に発表された、密度の高い詩の節の最後に、JAY-Zは、彼の—であろう裁判官や競争相手—をロバとして叱責し、GOATへの言葉遊びになっていますが、その後、私たちをすべて始めに戻してくれる表現をしています。

Next time we have a discussion who the G.O.A.T., you donkeys know this Forgive me, that's my passion talkin' (Haha) Sometimes I feel like Farrakhan (Haha) talkin' to Mike Wallace (Haha) I think y'all should keep quiet

次は、誰がGOATなのか議論する時は、お前らロバどもはこれを覚えておけ。 許してくれ、これは俺の情熱が喋ってるんだ(ハハ)。 時々、ファラカンみたいに(ハハ)マイク・ウォレスに喋ってるみたい(ハハ)な気分になるんだ。 みんな、黙っといてくれ。

That's his passion talking. Jay invoking that classic moment we showed you to offset his own grandiose talk. Asking forgiveness for being so strident, even as he meant every word. But notice what else he's doing, ending this poem just as he began it when he asked forgiveness for dealing drugs in his youth. And notice what else he's doing, a Farrakhan parallel can apply just to proclaiming himself the greatest, that would like, I think, a little [?], or maybe it can apply all the way back to this entire poem about America's drug war and Jay's own path. Think about it—decades in, this billionaire entrepreneur with proven success, measurable success in music, media, sports, business, law, and politics, still finds he must explain basic facts about American corruption and racism to elite and White society, and many leaders and people still don't see it, or refuse to face it. That kind of entitled ignorance, which can cause real damage to real people's lives, well, that might raise your ire. It might get your passion talking. And if the facts are talking, well, it's a good time for people to listen. And then listen again, and make sure you got the point

彼の情熱が語っています。JAY-Zは、私たちがあなたに示した古典的な瞬間を呼び起こし、彼の自身の壮大な話を相殺しています。彼は、すべての言葉を意味していたとしても、それほど断固たる態度をとったことを謝罪しています。しかし、彼が他に何をしているかに注意してください。彼は、この詩を、彼が若かりし頃の麻薬取引を謝罪したときと同じように終わらせています。そして、彼が他に何をしているかに注意してください。ファラカンのパラレルは、自分が最高だと主張することにも適用され、それは少し[?]のようなものかもしれません。あるいは、アメリカの麻薬戦争とJAY-Z自身の道全体にまでさかのぼる可能性があります。考えてみてください。数十年後、この実証された成功を持つ億万長者の起業家は、音楽、メディア、スポーツ、ビジネス、法律、政治において測定可能な成功を収めていますが、それでも、アメリカの腐敗と人種差別についての基本的な事実を、エリート層や白人社会に説明する必要があると感じています。そして、多くのリーダーや人々は、それを理解していなかったり、向き合うことを拒んでいます。その種の特権的な無知は、人々の生活に現実的な損害を与える可能性があり、それはあなたの怒りを起こさせるかもしれません。それは、あなたの情熱を語らせるかもしれません。そして、事実が語られているのであれば、人々が耳を傾けるべき時です。そして、もう一度聞いて、あなたがポイントを理解したことを確認してください。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

JAY-Z の曲

#ラップ