A Nightingale Sang in Berkeley Square

ナット・キング・コールの歌で有名な『A Nightingale Sang in Berkeley Square』(バークレー・スクエアでナイチンゲールが歌った)は、ロマンチックな夜を描いた名曲です。バークレー・スクエアを舞台に、恋に落ちた二人の魔法のような出会いと、街に響き渡るナイチンゲールの歌声が、美しく幻想的な雰囲気で歌われています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

That certain night, the night we met There was magic abroad in the air There were angels dining at the Ritz And a nightingale sang in Berkeley Square

あの夜、私たちが出会った特別な夜 空には魔法がかかり、空気は満ちていた リッツで天使たちが食事をし バークレー・スクエアでナイチンゲールが歌った

I may be right, I may be wrong But I'm perfectly willing to swear That when you turned and smiled at me A nightingale sang in Berkeley Square

正しいかもしれないし、間違っているかもしれない だけど僕は喜んで誓う 君が振り向いて僕に微笑みかけた時 バークレー・スクエアでナイチンゲールが歌ったんだ

The moon that lingered over London town Poor puzzled moon, he wore a frown How could he know that we two were so in love? The whole darn world seemed upside down

ロンドン市街に佇む月 困惑した月は、眉をひそめていた 私たち二人が恋に落ちているなんて、知る由もなかっただろう 世界全体が逆さまになったように見えた

The streets of town were paved with stars It was such a romantic affair And as we kissed and said goodnight A nightingale sang in Berkeley Square

街の通りは星で舗装され とてもロマンチックな出来事だった そしてキスをして、おやすみを言った時 バークレー・スクエアでナイチンゲールが歌った

When dawn came stealing up, all gold and blue To interrupt our rendez-vous I still remember how you smiled and said "Was that a dream or was it true?"

夜明けが金色と青色で忍び寄り 私たちの逢瀬を邪魔した時 君が微笑んで言ったのを今でも覚えている "あれは夢だったの?それとも現実だったの?"

Our homeward step was just as light As the dancing of Fred Astaire And like an echo far away A nightingale sang in Berkeley Square

家路につく足取りは フレッド・アステアが踊るように軽やかだった そして遠くのこだまのように バークレー・スクエアでナイチンゲールが歌った

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Nat “King” Cole の曲

#ポップ

#ジャズ