At these uptight times, hardcore funkateers before the bop gun We unleash you a positive light. The bop gun can do you no harm It frees yo mind, so yo' behind can follow Let's Do A Fly-by
この緊迫した時代、ボップガン以前の筋金入りのファンキーな人たちよ 私たちはあなたに肯定的な光を解き放ちます。ボップガンはあなたに害を与えません それはあなたの心を解放し、あなたのお尻はついてきます さあ、フライバイしよう
One, two, three and I come with the wicked White house, lights out Boom boom boom with the Bop Gun Looks like I dropped one I'm top gun, so picture.. (Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture) Bill Clinton (Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture) (*Phone Beeping*) Here we go y'all
1、2、3、そして俺は邪悪なものと共に来る ホワイトハウス、明かりを消せ ボップガンでドンドン どうやら一つ落としたようだ 俺はトップガンだ、だから想像してくれ... (これを想像して、絵を描いて、完璧な絵を、完璧な絵を描いて) ビル・クリントン (これを想像して、絵を描いて、完璧な絵を、完璧な絵を描いて) (*電話のビープ音*) さあ、みんな行くぞ
Paint the White House black, brown
ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ
Ha ha, yeah, what's up? What's boppin? This is Dr. Dre callin' from Chronic Control Could I speak to the president? Awww, yeah, just tell him he was smokin' last night at the club You know what I'm sayin? What? - he don't inhale? Well I know, I got the wrong motherfuckin' house Did somebody beep me from there?
ハハ、ああ、調子はどうだ? 何が起こってるんだ? こちらはChronic Controlから電話しているドクター・ドレーです 大統領と話せますか? ああ、ええ、昨夜クラブで彼と煙を吸っていたと伝えてください 言ってることが分かりますか? 何だって? - 彼は吸い込まない? ああ、分かった、俺は間違ったクソったれな家に電話したんだ 誰かあそこから俺に電話したか?
Colors don't clash, people just do Color me happy next to you Aww, just like it should, there goes the Neighborhood That is what they'd have us believe
色は衝突しない、人は衝突するだけだ あなたの隣で私を幸せな色に染めて ああ、まさにその通り、近所の人々が去っていく 彼らは私たちにそう信じさせたいのだ
Paint the White House black, brown Paint the White House.. (*Sample of Police Sirens*) Paint the White House black, brown Paint the White House, black...
ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ ホワイトハウスを塗れ... (*パトカーのサイレンの音*) ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ ホワイトハウスを黒く塗れ...
Uhhhh lookin' through a view of views Seein' what they want you to Blinded by the flames of friendly fire And then they sat there like a dope Until they choked from all that smoke From behind a smoke screen of the patriotic liars
ううう、様々な景色を見ている 彼らがあなたに見せたいものを見ている 友軍の炎に目がくらんで そして彼らは愚か者のようにそこに座っていた 煙にむせてしまうまで 愛国的な嘘つきの煙幕の後ろから
Aiyyo, well check this out If you talked to George Clinton Tell him I'll catch him at the next plateau with the bomb You know what I'm sayin? It's not the pretendo but the endo And I'll be droppin' some straight Chronic at his front door
おい、ちょっと聞いてくれ もしジョージ・クリントンと話したなら 次のプラトーで爆弾を持って彼を捕まえると言っといてくれ 言ってることが分かりますか? 偽物ではなく本物だ そして彼の玄関先にChronicを直接届ける
Paint the White House black, brown Paint the White House.. (Cause white ain't right, so get the flashlight) Paint the White House black, brown (No matter what creed, no matter what color) Paint the White House..
ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ ホワイトハウスを塗れ... (白は正しくないから、懐中電灯を持ってきて) ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ (どんな信条であろうと、どんな肌の色であろうと) ホワイトハウスを塗れ..
Now, check this out
さて、聞いてくれ
Yo yo Flavor man, we could kick like this Yo, we could kick it man, yo, word up, man Yo, check this out man You know, the homeboys in Detroit, in Minneapolis, in L.A In New York and down in D.C. man They got the system in the back and boomin' it But they don't know what we're sayin' But the homeboys know what we're sayin' You know what I'm sayin? Yo, check Yo-Yo
よお、フレーバーマン、俺たちはこんな風にやれる よお、俺たちはこんな風にやれる、よお、間違いない、よお よお、聞いてくれ デトロイト、ミネアポリス、ロサンゼルスの仲間たち ニューヨーク、そしてワシントンD.C.の仲間たち 彼らはシステムを手に入れて、盛り上げている でも彼らは俺たちが何を言っているのか理解していない でも仲間たちは俺たちが何を言っているのか理解している 言ってることが分かりますか? よお、Yo-Yoに聞いてくれ
If love ain't got nothin' to do with it then keep it Ain't no big secret, we all know the reason People change every day but life stays the same One big game, ain't a damn thing changed A woman's got to do what a woman's got to do Be a mackstress, don't let these mackers mack you So I get caught up in it, I'm stressin' and tired The man who runs the joint gets me higher It can be a White House, a black house It can be a crack house, an outhouse If it ain't the right house, go get your army gears baby We got a fight, they ain't gonna set aside another night (*Sample of Police Sirens*) It's so bad that Los Angeles, is so scandalous Give me somebody, who can handle us Yo-Yo is on the top of things So uhh.. color me mad, I'm ready for a change
もし愛に関係ないなら、そのままにしておけ 大きな秘密じゃない、私たちは皆理由を知っている 人は毎日変わるけど、人生は変わらない 一つの大きなゲーム、何も変わっていない 女は女がすべきことをするしかない マックになって、マッカーにマックされるな だから私は巻き込まれて、ストレスを感じて疲れている この場所を仕切っている男が私をハイにさせる ホワイトハウスでも、ブラックハウスでも クラックハウスでも、外便所でも もしそれが正しい家じゃないなら、軍隊の装備を手に入れろ 私たちは戦いがある、彼らはもう一晩も無駄にしない (*パトカーのサイレンの音*) ロサンゼルスはひどい、スキャンダラスだ 誰か、私たちを扱える人を連れてきて Yo-Yoはトップにいる だから、ああ... 私を怒らせて、私は変化の準備ができている
I done came up short, one time too many Yet a brother got to be comin' out his nickles And countin' up his last pennies Buyin' brushes and bum rushin' homey's greenery Many envy but a hill of beans is what it means to me Leave it up to me, I'm paintin' the White House black There ain't no future in your frontin' So why the hell you're frontin' jack? It'll either change or we're gonna change it "Yeah, it's gettin' old" Usin' everything, from spray cans to charcoal Put them up, then put the crew up on discharge Leavin' wet paint signs in the front yard
何度も失敗してきた それでも兄弟は自分の小銭から出てこなければならない そして最後の小銭を数える ブラシを買って、仲間の緑地帯に殺到する 多くの人が羨むが、私にとっては大した意味はない 私に任せて、ホワイトハウスを黒く塗る お前の虚勢には未来はない だから一体なぜお前は虚勢を張るんだ? 変わるか、私たちが変えるかだ "ああ、古くなってきた" スプレー缶から木炭まで、あらゆるものを使う それらを上げて、それからクルーを解雇する 庭先にペンキ塗りたての看板を残す
Yo George, these people crazy man They don't even know what I'm sayin'
よお、ジョージ、こいつら頭おかしいぜ 俺が何を言ってるのかすら分かってない
Awwwwww airbrushed and colorized Just changed right before our eyes, real as visualized In every frame and let the love shine from the right house Be in the black, red or white house Through our fear the puppeteer can pull our strings Whoaahh, well alright, again I say oh say can you see The puppeteer pull the strings of you and me from the White House The out house of territorial conquest The HUD House, the pro-this, the anti-that White against black, the right to life versus pro-choice
あああああ、エアブラシで彩色された 私たちの目の前で変わった、視覚化されたようにリアルに すべてのフレームで、正しい家から愛の光を輝かせよう 黒、赤、または白の家の中にいよう 私たちの恐怖を通して、操り人形師は私たちの糸を引くことができる おお、わかった、もう一度言う、君は見ることができるか? 操り人形師がホワイトハウスから君と私の糸を引いている 領土征服の外便所 HUDハウス、賛成派、反対派 白人対黒人、生きる権利対中絶選択の権利
I pledge allegiance to the flag Being all I could never be.. KAM READ HIS TOE TAG Yeah, this is USA-K all day and you can't interrupt Lay back, WATT'S UP Stars and stripes for Tarzan types Got brothers like me behind bars and on pipes Damn, I'm gettin' took for a trip They got me seein' stars from the club and stripes from the whip Why must you all be like that? I ain't into politics, so skip them white-collared tricks They never did us no good To hell with the space shuttle, put some money in the hood And make jobs, let's mob up to the capitol Then we ain't got to rap at all Power To The People and the only way to get free Is the J-to-the-U-S-T-I-C-E
私は国旗に忠誠を誓います 私が決してなれないすべてのものでありながら... KAMは自分のつま先のタグを読んだ ああ、これは一日中USA-Kだ、邪魔しないでくれ 落ち着いて、どうしたんだ? ターザンタイプのための星条旗 俺のような兄弟たちが鉄格子とパイプの後ろにいる くそっ、俺は旅に連れて行かれる 彼らは俺にクラブの星と鞭の縞模様を見させている なぜみんなそうなんだ? 俺は政治には興味ない、だからホワイトカラーのトリックは飛ばしてくれ 彼らは俺たちに何もしてくれなかった スペースシャトルなんてくそくらえ、フードにお金を入れろ そして仕事を作れ、首都に集まろう そうすればラップする必要もない 人々に力を、そして自由になる唯一の方法は J-U-S-T-I-C-Eだ
Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Y'all can't stop the bum rush, so get the paint brush It's time for a change Paint the White House black, brown
これを想像して、絵を描いて、完璧な絵を、完璧な絵を描いて お前らは殺到を止められない、だから絵筆を手に入れろ 変化の時だ ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ
Yo, listen to the real Clinton "WHO BILL CLINTON?" Hell no, I'm talkin' about George Clinton
よお、本物のクリントンに聞け "誰だ、ビル・クリントンは?" とんでもない、俺はジョージ・クリントンの話をしているんだ
Paint the White House black, brown
ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ
All one blood, only a different color And in a dis ya time, you have to help your neighbor Look at the downtown area, no food to eat, no shelter Them people have to live in a house made of paper And when it rains it falls through like a sift wire Hunger deh hunger, all over about time All of us come together Ice Cube, Dr. Dre, N.W.A, Flavor Flav, Chuck D Public Enemy, Flea, Anthony stirrin' up the Chili Yo-Yo, KAM and Breed, Prince and Pupa that's me
すべて同じ血、ただ色が違うだけ こんな時代には、隣人を助けなければならない ダウンタウンを見てみろ、食べる物も、寝る場所もない あの人たちは紙でできた家に住まなければならない 雨が降ると、ふるいのように落ちてくる 飢えは飢え、いつもそうだ みんなで力を合わせよう Ice Cube、Dr. Dre、N.W.A、Flavor Flav、Chuck D Public Enemy、Flea、AnthonyがChiliをかき混ぜている Yo-Yo、KAM、Breed、Prince、そしてPupa、それが私だ
One, two, three and I come with the wicked Boom boom boom with the Bop Gun, looks like I dropped one You can get with this or you can get with it Got to peel his cap, who's the mack? Shit, I'll paint the White House black
1、2、3、そして俺は邪悪なものと共に来る ボップガンでドンドン、どうやら一つ落としたようだ これに乗るか、それに乗るかだ 彼の帽子を剥がし、誰が一番か? クソッ、ホワイトハウスを黒く塗る
Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Paint the White House black, brown (No matter what creed or what color) Paint the White House.. (With God by my side we're gonna change this power) Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Paint the White House black, brown Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Paint the White House.. Paint the White House black, brown (Red, white, or blue, purple or whatever) Paint the White House.. (I won't even care if it's Technicolor) Paint the White House black, brown (No matter what creed or what color) Paint the White House.. (With God by my side we're gonna change this power) Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Paint the White House black, brown Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture Paint the White House...
絵を描いて、完璧な絵を描いて 絵を描いて、完璧な絵を描いて 絵を描いて、完璧な絵を描いて 絵を描いて、完璧な絵を描いて ホワイトハウスを黒、茶色に塗る (どんな信条や色でも) ホワイトハウスを塗る... (神の助けがあれば、この力を変える) 絵を描いて、完璧な絵を描いて ホワイトハウスを黒、茶色に塗る 絵を描いて、完璧な絵を描いて ホワイトハウスを塗る... ホワイトハウスを黒、茶色に塗る (赤、白、青、紫、何でも) ホワイトハウスを塗る... (テクニカラーでも構わない) ホワイトハウスを黒、茶色に塗る (どんな信条や色でも) ホワイトハウスを塗る... (神の助けがあれば、この力を変える) 絵を描いて、完璧な絵を描いて ホワイトハウスを黒、茶色に塗る 絵を描いて、完璧な絵を描いて ホワイトハウスを塗る...
You understand what I'm sayin? Cause that's the way it be Because his name George and his last name begins with a "C"
俺の言ってることが分かるか? それが現実だからだ 彼の名前はジョージで、名字は"C"で始まるからだ
Picture this, paint a picture, picture perfect, paint a perfect picture
絵を描いて、完璧な絵を描いて
Yeah, George Clinton, Nineteen ninety Tre Droppin' on your punk ass motherfuckers and that's how we do it You know what I'm sayin? yeah
ああ、ジョージ・クリントン、1993年 お前らパンク野郎どもに襲いかかる、それが俺たちのやり方だ 言ってることが分かるか? ああ
Paint the White House black, brown Those who oppose to be leveled up next to this I ain't the devil, this ain't The Exorcist Worse than a nightmare, you don't have to sleep on wink The pain the mind gets everytime you think Flashbacks, interfere, you start to hear P-Funk in your ear
ホワイトハウスを黒く、茶色く塗れ 反対する者はこれの隣に並べ 俺は悪魔じゃない、これはエクソシストじゃない 悪夢よりひどい、瞬きする必要はない 考えるたびに心が痛む フラッシュバック、邪魔が入る、聞こえ始める 耳にP-Funkが
Ha yeah, what's up? This is Dr. Dre callin' from Chronic Control Peace and hair grease, I'm ouuuuuuut!
ああ、調子はどうだ? こちらはChronic Controlから電話しているドクター・ドレーです 平和とヘアグリースを、じゃあな!
(*Phone hanged up*) Damn!!
(*電話が切れる*) ちくしょう!
Aiyyo, 'Dre was Panasonic, what's up now?
おい、ドレーはパナソニックだった、今はどうしたんだ?