On the Road to Mandalay

「マンダレイへの道」は、イギリスの兵士がかつての楽園の地マンダレイへの郷愁を歌った曲です。歌詞は、ビルマの美しい景色、寺院の鐘の音、そしてエミリー・ローレンス夫人とのロマンスを想起させる描写を通して、兵士のマンダレイへの強い憧憬を表現しています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

By the old Moulmein Pagoda Looking eastward to the sea There's a Burma broad a settin' And I know she thinks for me

古都モールメインのパゴダ 海に向かって東を眺めれば ビルマの女性が座っている 彼女は僕のことを思っている

For the wind is in the palm trees And the temple bells they say Come you back, you British soldier Come you back to Mandalay Come you back to Mandalay

椰子の木には風が吹き 寺院の鐘が鳴り響く 戻っておいで、英国の兵士よ マンダレイへ戻っておいで マンダレイへ戻っておいで

Come you back to Mandalay Where the old flotilla lay Can't you hear their paddles chonkin' From Rangoon to Mandalay

マンダレイへ戻っておいで かつての小艦隊が停泊していた場所へ ラングーンからマンダレイまで 櫂の音が聞こえないか

On the road to Mandalay Where the flyin' fishes play And the dawn comes up like thunder Out of China 'cross the bay

マンダレイへの道 トビウオが遊ぶ場所で 夜明けが雷のようにやってくる 中国から湾を越えて

Ship me somewhere east of Suez Where the best is like the worst Where there ain't no Ten Commandments And a cat can raise a thirst

スエズ運河の東へ私を送り出してくれ 最高も最低も同じ場所で 十戒など存在せず 猫だって喉を乾かすような場所で

'Cause those crazy bells are callin' And it's there that I would be By the old Moulmein Pagoda Looking lazy at the sea Looking lazy at the sea

あの狂った鐘が呼んでいるから 僕がいたい場所はそこだ 古都モールメインのパゴダ 海をぼんやりと眺めながら 海をぼんやりと眺めながら

Come you back to Mandalay Where the old flotilla lay Can't you hear their paddles chonkin' From Rangoon to Mandalay

マンダレイへ戻っておいで かつての小艦隊が停泊していた場所へ ラングーンからマンダレイまで 櫂の音が聞こえないか

On the road to Mandalay Where the flyin' fishes play And the dawn comes up like thunder

マンダレイへの道 トビウオが遊ぶ場所で 夜明けが雷のようにやってくる

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ポップ

#アメリカ

#ジャズ