Transcript of ‘Crack is whack’ Interview

ダイアン・ソーヤーによるホイットニー・ヒューストンへのインタビューの書き起こし。ソーヤーはヒューストンの激痩せ、薬物使用の噂、そして夫のボビー・ブラウンとの関係について質問する。ヒューストンはクラックの使用を否定し、痩せすぎているのではなく、常に痩せているのだと主張する。彼女はまた、コンサートをキャンセルしたことについて謝罪し、業界の人間関係の難しさについても語る。インタビューでは、娘のボビー・クリスティーナとの関係、父親との確執、そして将来への希望についても触れられている。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Diane Sawyer: You know that as we sit here and talk ...

ダイアン・ソーヤー: こうして話している間も…

Whitney Houston: Yeah.

ホイットニー・ヒューストン: ええ。

Sawyer: Everybody watching this . . .

ソーヤー: これを見ている誰もが…

Houston: Yeah.

ヒューストン: ええ。

Sawyer: Is going to be staring at you, physically.

ソーヤー: あなたの容姿をじっと見ているでしょうね。

Houston: Yeah.

ヒューストン: ええ。

Sawyer: And they're going to be saying, how thin is she now?

ソーヤー: そして、彼女は今どれほど痩せているんだろう、と言うでしょうね。

Houston: Yeah.

ヒューストン: ええ。

Sawyer: How, how many bones can we see? Is she sick? And how sick is she?

ソーヤー: どれだけの骨が見えるんだろう?彼女は病気なのか?どれほど深刻なのか?

Houston: I'm not sick, Diane. I am not sick. Let's get that straight. I'm not sick. Okay? I've always been a thin girl. I'm not going to be fat, ever. Let's get that straight. Whitney is not going to be fat, ever. Okay?

ヒューストン: 私は病気じゃないわ、ダイアン。病気じゃないの。はっきりさせておきましょう。私は病気じゃない。いい?私はいつも痩せているのよ。私は太らないわ、絶対に。はっきりさせておきましょう。ホイットニーは太らない、絶対に。いい?

Sawyer: The Michael Jackson VH-1 appearance. I'm going to show you the picture.

ソーヤー: マイケル・ジャクソンのVH-1出演。写真をお見せします。

Houston: Well, that's a bad shot.

ヒューストン: まあ、ひどい写真ね。

Sawyer: Well, it may be a bad shot, but this is real. I mean, the, the bones. That's real.

ソーヤー: ひどい写真かもしれませんが、これは現実です。つまり、骨。これは現実です。

Houston: Yeah, my bones, yeah. I'm, I'm 5'7" and thin. I can understand what you mean.

ヒューストン: ええ、私の骨、ええ。私は170cmで痩せているの。あなたの言いたいことは分かります。

Sawyer: But that's not just thin.

ソーヤー: でも、それはただ痩せているだけではありません。

Houston: No? What is it, Diane, tell me. Do you know?

ヒューストン: そうじゃない?それは何なの、ダイアン、教えて。あなたは知ってるの?

Sawyer: It's scary thin.

ソーヤー: 恐ろしいほど痩せています。

Houston: I can believe what you, what you feel. I can believe that. But do you really know? Do you really know?

ヒューストン: あなたの感じていることは信じられます。それは信じられます。でも、本当に知ってるの?本当に知ってるの?

Sawyer: No, you know.

ソーヤー: いいえ、あなたが知っています。

Houston: Thank you.

ヒューストン: ありがとう。

Sawyer: Anorexia?

ソーヤー:拒食症?

Houston: No way.

ヒューストン:とんでもない。

Sawyer: They've written it.

ソーヤー:彼らはそれを書いています。

Houston: No way.

ヒューストン:とんでもない。

Sawyer: Bulimia.

ソーヤー:過食症。

Houston: No way.

ヒューストン:とんでもない。

Sawyer: That it's because of drugs.

ソーヤー:薬物のせいだという話です。

Houston: No. Mm mm. Now, I'll grant you, I partied. But there were times when I know I was going through a lot of emotional stress and my eating habits were awful.

ヒューストン:いいえ。いやいや。確かに、パーティーはしました。でも、精神的なストレスをたくさん抱えていて、食習慣がひどい時期もあったんです。

Sawyer: Whitney dying, crack rehab fails.

ソーヤー:ホイットニーは死にかけている、クラックのリハビリは失敗した。

Houston: First of all, let's get one thing straight. Crack is cheap. I make too much money to ever smoke crack. Let's get that straight. Okay? We don't do crack. We don't do that. Crack is whack.

ヒューストン:まず第一に、はっきりさせておきましょう。クラックは安物よ。私はクラックを吸うにはお金を稼ぎすぎているの。はっきりさせておきましょう。いい?私たちはクラックはやらない。そんなことはしない。クラックはくだらない。

Sawyer:Could you see the reaction on everybody's faces when you sang?

ソーヤー:あなたが歌ったとき、みんなの顔の反応が見えましたか?

Houston: You know what I used to do, Diane? I would close my eyes like this, and I'd sing. I was so afraid when I'd sing. Then when I would open my eyes, the people would be what we call Holy Ghost fired out. They would be in such, spirit of praise, I think I knew then that it was an infectious thing that God had given me.

ヒューストン: ダイアン、私が昔何をしていたか知ってる?私はこのように目を閉じて、歌っていたの。歌うのがとても怖かった。それから目を開けると、人々は聖霊に火をつけられたようになっていたわ。彼らは賞賛の精神に満ちていて、私はその時、それが神が私に与えてくれた伝染性のものだと知ったのだと思う。

Houston: I'll never forget. I sang "Home," the song "Home."

ヒューストン: 決して忘れないわ。「ホーム」という歌を歌ったの。

'It Wasn't Always About the Drug'

'いつもドラッグのことばかり考えていたわけではなかった'

Houston: No. It wasn't always about the drug. I would stay in my room for days, for days at times, just trying to get it together, to know what my next phase was going to be.

ヒューストン:いいえ。いつもドラッグのことばかり考えていたわけではありませんでした。何日も、何日も自分の部屋にこもって、気持ちを落ち着かせ、次の段階はどうなるのかを考えようとしていました。

Sawyer: In the mid-'90s, you said "I feel old."

ソーヤー:90年代半ばに「歳をとった気がする」と言っていましたね。

Houston: Yeah, like I've been through a world, a lifetime of stuff.

ヒューストン:ええ、まるで世界中、一生分のことを経験してきたように。

Sawyer: And that it just wasn't any fun anymore.

ソーヤー:そして、もう楽しくなくなったと。

Houston: Mm mm. No. I enjoy what I do. I love to sing, but it's just not fun anymore.

ヒューストン:ええ。もう楽しくありません。

Sawyer: Because?

ソーヤー:なぜですか?

Houston: People are different in the industry. It's about the money. It's about, get it fast.

ヒューストン:この業界の人間は違います。お金のことです。早く手に入れることです。

Sawyer: Do you think you're not tough enough for this business?

ソーヤー:この業界にはタフさが足りないと思いますか?

Houston: Oh, I'm tough enough.

ヒューストン:私は十分タフよ。

Sawyer: That was a quick answer.

ソーヤー:それは素早い答えでしたね。

Houston: I mean, I've lasted this long. You've got to be tough.

ヒューストン:だって、私はこんなに長く続いているのよ。タフでなければなりません。

Sawyer: I want to ask you about the cancellations.

ソーヤー:キャンセルについてお聞きしたいのですが。

Houston: Did they tell you how many? Do you know how many? Look at my record, see the concerts I've done, and see how many I've canceled in the 17 years of my career, and add it up.

ヒューストン:彼らは何回と言っていましたか?何回のキャンセルか知っていますか?私の記録を見て、私が行ったコンサートを見て、17年間のキャリアで何回キャンセルしたか見て、合計してみてください。

Sawyer: But when you read the articles and people talk as if you're just impossible, 'cause you may show, you may not show.

ソーヤー:でも記事を読んだり、人々があなたがまるで手に負えないかのように話すのを聞くと、「だって彼女は現れるかもしれないし、現れないかもしれない」と。

Houston: Not true. Not true. Not true. Not true.

ヒューストン:違います。違います。違います。違います。

Sawyer: But there's some high profile things you didn't show for.

ソーヤー:でも、あなたが現れなかった重要な出来事がいくつかあります。

Houston: True.

ヒューストン:本当です。

Whitney Houston: On Not Showing Up to Clive Davis Tribute

ホイットニー・ヒューストン: クライブ・デイヴィスへのトリビュートに現れなかったことについて

Houston: I cried. I cried. They just all of a sudden just say one day he's not there. He's gone. That hurt, a lot.

ヒューストン: 私は泣きました。泣きました。ある日突然、彼はいないと言われました。彼はもういない。それはとても辛かった。

Sawyer: But not showing up for Clive.

ソーヤー:でも、クライブのために現れなかった。

Houston: Oh, yeah, that was between him and I. We won't discuss it.

ヒューストン:ああ、ええ、それは彼と私の間の問題です。それについては話しません。

Sawyer: Okay, the Academy Awards.

ソーヤー:アカデミー賞ですね。

Houston: Okay. I was fired from the gig. I didn't mind. I really didn't want to do it anyway. But I'm, I was past that, I'm past that, and it's over now.

ヒューストン:そう。私はその仕事からクビになりました。私は気にしませんでした。どうせやりたくなかったので。でも、私はそれを乗り越えました、乗り越えました、そして今はもう終わっています。

Sawyer: Why were you fired?

ソーヤー:なぜクビになったのですか?

Houston: Because I was not getting along with the guy that was directing the whole thing. Who I've known since I was a kid.

ヒューストン: 私が子供の頃から知っている、全体を監督していた男性とうまくいっていなかったからです。

Sawyer: I think you said laryngitis at the time. I don't think that's what you said. ... And that's all there was?

ソーヤー:当時、あなたは喉頭炎だと言っていたと思います。あなたが言ったのはそういうことではなかったと思います。...そしてそれだけだったのですか?

Houston: That I can remember.

ヒューストン: 私が覚えているのはそれだけです。

Sawyer: People were saying that sometimes you just didn't, you didn't seem there.

ソーヤー: 人々は、あなたは時々そこにいないように見えたと言っていました。

Houston: Really?

ヒューストン: 本当に?

Sawyer: Yeah.

ソーヤー: ええ。

Houston: Probably, that probably was it.

ヒューストン: たぶん、それが原因でしょう。

Emotional Turmoil and a Physical Reaction to Stress

感情の混乱とストレスに対する身体的反応

Houston: I'm the kind of person, if, if I have a day that is nerve-wracking, or my week has been bad or something's going down, I won't eat. Some people eat, I don't eat. And it shows in my physical frame.

ヒューストン: 私はそういうタイプの人間なんです。もし、もし、ある日が神経質的だったり、1週間が悪かったり、何かが落ち込んでいたりすると、食べないんです。食べる人もいるけど、私は食べない。そして、それが私の体格に現れるんです。

Sawyer: Can I ask how much you weigh now?

ソーヤー: 今の体重を聞いてもいいですか?

Houston: Sure.

ヒューストン: いいですよ。

Sawyer: How much do you weigh now?

ソーヤー: 今の体重は?

Houston: I ain't telling you.

ヒューストン: 教えません。

Sawyer: I think I got just sucker-punched. Do you work at it now? To keep your weight up?

ソーヤー: 今、体重を維持するために努力していますか?

Houston: No. You know what?

ヒューストン: いいえ。あのね?

Sawyer: Yeah, but if people are going to be looking, and people are going to be pointing.

ソーヤー: ええ、でも人々が見て、人々が指差すなら...。

Houston: But they always have. From the moment I stepped out there. They always have.

ヒューストン: でも、彼らはいつもそうしてきた。私がそこに足を踏み入れた瞬間から。彼らはいつもそうしてきた。

Sawyer: And looking back, the do you apologize, do you want them to . . .

ソーヤー: 振り返ってみると、謝罪しますか、彼らに...。

Houston: Yeah, there are things I apologize for. But the things I apologize for, like my concert dates, those are things I apologize for, because the people really matter to me. They matter to me. And I know they came out to see me. And I apologize for that. I'll make it up to you.

ヒューストン: ええ、謝罪することはあります。でも、私が謝罪することは、コンサートの日程のように、私が謝罪する理由は、人々が私にとって本当に大切だからです。彼らは私にとって大切です。そして、彼らは私を見に来てくれたことを知っています。そして、そのことを謝罪します。埋め合わせをします。

'The Bodyguard' and Bobby Brown

『ボディガード』とボビー・ブラウン

Sawyer: You said you were scared to death on "The Bodyguard."

ソーヤー: 『ボディガード』では死ぬほど怖かったと言っていましたね。

Houston: Scared to death. Terribly frightened. I mean, Kevin Costner. I said, why me? He said, because you're the only one that can sing.

ヒューストン:死ぬほど怖かったです。ひどく怯えていました。ケビン・コスナーのことです。なぜ私なのかと尋ねました。彼は、あなただけが歌えるからだと答えました。

Houston: I'd wake up in the morning and I'd go, "I can't do this. This is too much for me. Bobby, I'm going to quit today, okay, I'm gonna quit." He said, "No way are you going to do that. If you quit now, you're going to blame me for the rest of my life. You're going to do this movie and you're going to do it well. You can't quit now. You can't turn back."

ヒューストン:朝起きると、「私にはできない。これは私には重すぎる。ボビー、今日辞めるわ、わかった?辞める」と言っていました。彼は、「絶対にそんなことはさせない。今辞めたら、一生私のせいだと言うだろう。この映画をやるんだ、そしてうまくやるんだ。今辞めることはできない。後戻りはできない」と言いました。

Houston: We did it. You just never pictured Bobby Brown and Whitney Houston together. Who did? Love is where you find it. It's where you find it, and I found it in him, and he found it in me.

ヒューストン:私たちはやり遂げました。ボビー・ブラウンとホイットニー・ヒューストンが一緒にいるところを想像したことはなかったでしょう。誰が想像したでしょう?愛はどこで見つけるかです。どこで見つけるかです、そして私は彼の中に見つけ、彼は私の中に見つけました。

Houston: He was sexy, smooth, a gentleman, and a nice guy, contrary to popular belief. A very nice guy. Treated me like a lady. We're, we're opposites in so many ways, but we're so much alike.

ヒューストン:彼はセクシーで、スムーズで、紳士的で、いい人でした。一般的に信じられていることとは反対に。とてもいい人です。私を淑女のように扱ってくれました。私たちは多くの点で正反対ですが、とてもよく似ています。

Sawyer: How are you alike?

ソーヤー:どのように似ていますか?

Houston: He's family oriented, I am. And they didn't give us six minutes to last. We've gone 10 years.

ヒューストン:彼は家族思いです、私もそうです。そして、彼らは私たちに6分も持ちこたえさせませんでした。私たちは10年も経ちました。

Sawyer: On the way down here, a flight attendant came up to me and said: "I'd just like to ask her why she stays with him. Why doesn't she just leave him?"

ソーヤー:ここに来る途中、客室乗務員が私のところにきて、「なぜ彼と一緒にいるのか聞いてみたいだけです。なぜ彼と別れないのですか?」と言いました。

Houston: Well, I'd like to ask her why she stays with her man. I'd like to know how her utopia is, then we can talk.

ヒューストン:では、彼女に、なぜ自分の男と一緒にいるのか聞いてみたいですね。彼女のユートピアがどんなものか知りたいです、それから話しましょう。

Sawyer: Has he ever hit you?

ソーヤー:彼はあなたを殴ったことがありますか?

Houston: No, he's never hit me, no. I've hit him, in anger.

ヒューストン:いいえ、彼は私を殴ったことはありません、いいえ。私が彼を殴りました、怒って。

Houston: He was catatonic. You know, it took him to, like, his spirit was dead, you know.

ヒューストン:彼は緊張病でした。彼の魂は死んでいたんです。

Brown: Every now and then, you know, I smoke a joint. Every now and then, you know. It's not an everyday thing. It's maybe every other day. But it's not an everyday thing. But it, it, it keeps, it keeps, it keeps me calm.

ブラウン:時々、ジョイントを吸います。時々ね。毎日ではありません。多分一日おきです。でも毎日ではありません。でも、それは私を落ち着かせてくれます。

Sawyer: What about other drugs?

ソーヤー:他の薬物はどうですか?

Brown: No. No. I never have. Never have and never will. That's, that's another thing that used to get me so mad. I heard about . . .

ブラウン:いいえ。いいえ。やったことはありません。やったこともないし、これからもやりません。それが、それが、それが私をとても怒らせていました。...について聞きました

Sawyer: Yeah, they said you tested for cocaine.

ソーヤー:ええ、あなたはコカインの検査で陽性だったと言っていました。

Brown: But I tested, I tested for, I tested for a, a substance like cocaine, which can be anything. It could be an aspirin. It could be a valium. It could be anything. But it was not cocaine in my system. And this is what I know.

ブラウン:でも私は、コカインのような物質の検査で陽性でした。それは何でもありえます。アスピリンかもしれません。バリウムかもしれません。何でもありえます。でも私の体内にはコカインはありませんでした。そしてこれが私が知っていることです。

Houston: Hey, baby.

ヒューストン:ねえ、ベイビー。

Brown: It has been 10 years since we've been married, right? They didn't think we was going to make it.

ブラウン:結婚して10年になりますね?彼らは私たちがうまくいくとは思っていませんでした。

Houston: I've learned so much from him as an artist.

ヒューストン:私は彼からアーティストとして多くを学びました。

Sawyer: What have you learned?

ソーヤー:何を学びましたか?

Houston: How to move, to be more fluid.

ヒューストン:動き方、もっと流動的になる方法。

Sawyer: Free.

ソーヤー:自由に。

Houston: Free. You know what I mean? Don't be so constrained. Nothing's perfect. Nothing's perfect.

ヒューストン:自由に。分かりますか?そんなに窮屈にならないで。完璧なものはありません。完璧なものはありません。

Sawyer: And this is forever?

ソーヤー:そしてこれは永遠ですか?

Houston: That's what I said. That's what I said. Didn't you?

ヒューストン:私が言ったことです。私が言ったことです。そうでしょう?

Sex, Drugs and Rock 'N' Roll

セックス、ドラッグ、ロックンロール

Houston: My business is sex, drugs, rock 'n' roll. You know? I mean, my friends, we have a good time. But as you get older, you get wiser. You know? You stop a lot of the kid stuff. I had no time to grow up, had no time to party. I didn't even date in my, date in my 20s. It was rough. It was rough. I think I kind of reverted back as I got older. And I said, well I'm just gonna party, you know? It was kind of a rebel in me, you know?

ヒューストン:私の仕事はセックス、ドラッグ、ロックンロールです。分かりますか?つまり、私の友達は、私たちは楽しい時間を過ごします。でも歳をとると、賢くなります。分かりますか?子供じみたことをたくさんやめます。私には大人になる時間もなく、パーティーをする時間もなく、20代ではデートもしていませんでした。大変でした。大変でした。歳をとるにつれて、私は少し元に戻ったのだと思います。そして、「まあ、パーティーでもしよう」と思いました。私の中には反逆児がいたんです。

Sawyer: Did you think how dangerous it was?

ソーヤー:どれほど危険かと思いましたか?

Houston: No. I wasn't, I wasn't like shooting heroin or anything.

ヒューストン:いいえ。私はヘロインを注射したりしていませんでした。

Sawyer: This says $730,000 drug habit. This is a headline.

ソーヤー:これは73万ドルの薬物中毒だと言っています。これは見出しです。

Houston: Come on, 730? I wish. No. I wish that was making that money off of me, you could share it with me. No, no way. I want to see the receipts. From the drug dealer that I bought $730,000 worth of drugs from. I want to see the receipts.

ヒューストン:まさか、73万ドル?そうだったらいいのに。いいえ。そうだったらいいのに、私からそのお金を稼いでいるなら、私と分けてほしいわ。いいえ、まさか。領収書が見たいわ。私が73万ドル分の薬物を買った麻薬の売人からの領収書が見たいわ。

Sawyer: Is it alcohol? Is it marijuana? Is it cocaine? Is it pills?

ソーヤー:アルコールですか?マリファナですか?コカインですか?錠剤ですか?

Houston: It has been. At times.

ヒューストン:そうでした。時々。

Sawyer: All?

ソーヤー:全部?

Houston: At times.

ヒューストン:時々。

Sawyer: If you had to name the devil for you, the biggest devil among them?

ソーヤー:もしあなたが自分の悪魔、その中で最大の悪魔に名前をつけるとしたら?

Houston: That would be me. It's my deciding, it's my heart, it's what I want. And what I don't want. Nobody makes me do anything I don't want to do. It's my decision. So the biggest devil is me. I'm either my best friend or my worst enemy. And that's how I have to deal with it.

ヒューストン:それは私でしょう。私が決めることです、私の心です、私が欲しいものです。そして私が欲しくないものです。誰も私がしたくないことを強要しません。私の決断です。だから最大の悪魔は私です。私は親友か最悪の敵かです。そして、私はそうやって対処しなければなりません。

Sawyer: Do you think of yourself as an addict?

ソーヤー:あなたは自分を中毒者だと思いますか?

Houston: I am addicted to a few things.

ヒューストン:私はいくつかのものに中毒になっています。

Sawyer: Like?

ソーヤー:例えば?

Houston: Making love. I don't like to think of myself addicted. I like to think of, I had a bad habit, which can be broken.

ヒューストン:セックスをすること。私は自分を中毒者だとは思いたくありません。悪い習慣があったと思いたいです、それは直すことができます。

Whitney Houston's Mother Intervenes

ホイットニー・ヒューストンの母親が介入

Houston: And she gets in my door, "There's some people I want you to meet." I said, "Mommy, you've raised me with the love, and with God. Now, if I can't make it with you and with the love of God, I'm not putting my, my, my life in someone else's hands. I'm not doing it. I'm not doing it. And nobody else, I don't care where they're from, what counsel service, or whatever they're from, if you did this to me, I will go and leave the country, take [daughter] Krissy with me, and we'll just go. And I was very serious. And she said, "Everybody leave, please. Wait a minute. Because she's serious."

ヒューストン:そして彼女は私のドアに入ってきて、「あなたに会ってほしい人がいるの」と言いました。私は、「ママ、あなたは私を愛と神と共に育ててくれたわ。今、あなたと神の愛と共にやっていけないなら、私は自分の人生を他人の手に預けるつもりはないわ。やらない。やらない。そして他の誰にも、どこから来た人か、どんなカウンセリングサービスか、何から来た人か気にしない、もしあなたが私にこんなことをするなら、私は国を出て、[娘の]クリッシーを連れて行くわ、そして私たちはただ行くわ」と言いました。そして私はとても真剣でした。そして彼女は、「みんな出て行ってください。ちょっと待ってください。彼女は真剣だから」と言いました。

Whitney Houston: 'I Partied'

ホイットニー・ヒューストン:「パーティーをしました」

Sawyer: But tell me about you that night. First of all, had you been partying? Is that part of it?

ソーヤー:でも、その晩のあなたについて教えてください。まず第一に、パーティーをしていたのですか?それも原因の一部ですか?

Houston: Was I, I can't say it was like an everyday kind of thing, yeah. I hung out with some friends and I partied.

ヒューストン:私が、それがまるで日常のことだったとは言えません、ええ。友達と遊んでパーティーをしました。

Sawyer: Did it seem to ease the pressure? Did it quiet the voice in your head?

ソーヤー:プレッシャーを和らげるように見えましたか?頭の中の静かな声でしたか?

Houston: Seemed.

ヒューストン:そう見えました。

Sawyer: Seemed?

ソーヤー:そう見えましたか?

Houston: Seemed, yes.

ヒューストン:そう見えました、はい。

Photos taken that night showed Houston, skin and bones, even though the tape of the show that was broadcast on TV showed her fattened up. Pounds had been added to her frame.

その晩に撮られた写真では、ヒューストンは骨と皮だけに見えましたが、テレビで放送された番組のテープでは、彼女は太って見えました。彼女の体には何キロも追加されていました。

Sawyer: Did you see that they took electronic devices and changed it for the air?

ソーヤー:電子機器を使って放送用に変更したのを見ましたか?

Houston: They did it for me and a few other people.

ヒューストン:彼らは私と他の何人かの人々のためにそうしました。

Sawyer: Other people, too? Other people, yes? Because that sparked that whole thing, when the headlines were saying "Whitney is dying."

ソーヤー:他の人々も?他の人々も、そうですか?なぜなら、見出しが「ホイットニーは死にかけている」と言っていたとき、それがその騒動全体を引き起こしたからです。

Houston: No. "Whitney was dead."

ヒューストン:いいえ。「ホイットニーは死んだ」でした。

Sawyer: How scared did you get?

ソーヤー:どれほど怖くなりましたか?

Houston: Scared. When they said that I had died, I did, I changed my mind. I changed my mind. Yep. Because I didn't want to look like the rest of them. I didn't want to be like them. It frightened me. I don't ever want to be in the realm of, where I'm caught in a mold and I can't get out. Never. That's over. I'm beyond it.

ヒューストン:怖かったです。私が死んだと言われたとき、私は考えを変えました。考えを変えました。ええ。私は他の人のようになりたくなかったからです。彼らになりたくなかった。それは私を怖がらせました。私は型にはまって抜け出せない領域に入りたくありません。絶対に。それはもう終わりです。私はそれを乗り越えました。

Sawyer: Do you think you came close?

ソーヤー:あなたはそれに近づいたと思いますか?

Sawyer: I think as close as anybody, I think, can get. I know folks who have come closer. But that's as close as I want to be. That's as close as I think it gets.

ソーヤー:誰よりも近づいたと思います。もっと近づいた人を知っています。でも、それは私がなりたいのと同じくらいです。それが私が思う限りです。

Sawyer: And how sure are you that those bad days you talked about are behind you?

ソーヤー:あなたが話したあの悪い日々は終わったと、どれほど確信していますか?

Sawyer: I know that I'm on the right path, because I'm back home where I started, in here. I can't tell you it's all going to be perfect, Diane, and I can't say ...

ソーヤー:私は正しい道を歩んでいると確信しています。なぜなら、私はここに戻ってきたからです。すべてが完璧になるとは言えません、ダイアン、そして...とは言えません

Sawyer: Yeah, because every, everybody says it's day by day, day by day.

ソーヤー:ええ、なぜなら誰もが、一日一日だと言っています。

Houston: Yeah, yeah, yeah.

ヒューストン:ええ、ええ、ええ。

Sawyer: But now do you say, not at all, or do you say, I can . . .

ソーヤー:では今は全くないと言いますか、それとも...と言いますか。

Houston: Well, I'm not going to tell you that. I can tell you that I am not self- destructive. I'm not a person who wants to die. I'm a person who has life, who wants to live. And I always have. And I wouldn't mistake it for anything else other than that.

ヒューストン:それは言いません。私は自滅的ではないと言えます。私は死にたい人間ではありません。私は人生を持っている人間で、生きたいと思っています。そして、私はいつもそうしてきました。そして、私はそれをそれ以外のものと間違えません。

Sawyer: Are you strong enough to do that now?

ソーヤー:あなたは今、それをできるほど強いですか?

Houston: I think so.

ヒューストン:そう思います。

Sawyer: And not let it get you?

ソーヤー:そして、それに屈しない?

Houston: Mm hmm. Yes, I am.

ヒューストン:ええ。そうです。

Sawyer: 'Cause most people . . .

ソーヤー:なぜならほとんどの人は…

Houston: I pray every day that I am. I'm not the strongest every day, but I'm not the weakest, either. And I won't break. And I won't break.

ヒューストン:毎日そうであるように祈っています。毎日最強ではありませんが、最弱でもありません。そして、私は壊れません。そして、私は壊れません。

Sawyer: Is today a good day?

ソーヤー:今日はいい日ですか?

Houston: Today's a great day. It's a blessed day.

ヒューストン:今日は素晴らしい日です。祝福された日です。

Sawyer: No temptations today?

ソーヤー:今日は誘惑はありませんか?

Houston: I have a few temptations, but it's not about drugs, it's about kicking ass, but, you know.

ヒューストン:いくつか誘惑はありますが、ドラッグのことではなく、ぶっ飛ばすことですが、でも、分かりますか。

Sawyer: Mine?

ソーヤー:私を?

Houston: No. This is a blessing.

ヒューストン:いいえ。これは祝福です。

ABC News asked how hard would it be for her to change her life when drug use is so close in those she loves -- not only her husband but her two brothers have each been caught with cocaine and marijuana. Even her cousin Dionne Warwick was stopped at an airport with marijuana.

ABCニュースは、彼女が愛する人たちの近くで薬物使用が行われているとき、彼女の人生を変えることがどれほど難しいかを尋ねました--彼女の夫だけでなく、彼女の2人の兄弟もそれぞれコカインとマリファナで捕まりました。彼女のいとこのディオンヌ・ワーウィックでさえ、空港でマリファナで止められました。

Sawyer: Your cousin

ソーヤー:あなたのおいとこ

Houston: Jesus.

ヒューストン:なんてこった。

Sawyer: Your cousin did.

ソーヤー:あなたのおいとこがそうしました。

Houston: Very isolated incidents. One had nothing to do with the other.

ヒューストン:非常に孤立した事件です。一つは他と何の関係もありませんでした。

Houston: I talk to people who have been through rehab, and a lot of people that come through it, come through it with God. They tell you in a rehab that 90 percent of you are gonna return. That's not nice. That's not nice. So what I did is I looked in my soul to see what was missing.

ヒューストン:リハビリを経験した人と話しました、そしてそれを乗り越えた多くの人は、神と共にそれを乗り越えます。リハビリでは90%の人が戻ってくると言われます。それは良くありません。それは良くありません。だから私は自分の魂を見て、何が足りないのかを確認しました。

Sawyer: So for the people out there who say we want to help, we want to help build a barrier between her and drugs, what do you want them to pray for?

ソーヤー:では、助けたい、彼女と薬物の間に壁を作りたいと言う人々のために、彼らに何のために祈ってほしいですか?

Whitney Houston: 'Leave the Drugs Alone'

ホイットニー・ヒューストン:「ドラッグはやめて」

Houston: Don't pray about the drugs. Leave the drugs alone.

ヒューストン:ドラッグのことについては祈らないでください。ドラッグはやめてください。

Sawyer: Why? Why?

ソーヤー:なぜ?なぜ?

Houston: Don't, don't, pray for me, as a person, for my soul, that I'm stronger. And man, I don't care what anybody else says or did or what they claimed I was, I know I'm a child of God, and I know He loves me. Jesus loves me, this I know. Yeah.

ヒューストン:私、人として、私の魂のために、私がより強くなるように祈らないでください。そして、他の人が何を言おうと、何をしようと、私が何だったと主張しようと、私は自分が神の子であり、神が私を愛していることを知っています。イエスは私を愛しています、これは知っています。ええ。

Losing Friends

友人を失う

Houston: There isn't competition. There's no competition. That's my husband. If you want to be my friend, let's remain friends. If you can't handle that, sorry.

ヒューストン:競争はありません。競争はありません。彼は私の夫です。あなたが私の友達になりたいなら、友達でいましょう。それができないなら、残念です。

Houston: [to former friend Robyn Crawford] And I love ya.

ヒューストン:[元友人のロビン・クロフォードに]愛してるわ。

Sawyer: Your father's filing suit against you, $100 million. Do you feel betrayed?

ソーヤー:あなたのお父様はあなたに対して1億ドルの訴訟を起こしています。裏切られたと感じますか?

Houston: It hurts. They'll never get $100 million out of me. I know that.

ヒューストン:辛いです。彼らは私から1億ドルを手に入れることは決してないでしょう。それは知っています。

Sawyer: But they claim that you haven't paid them for things they did, like ...

ソーヤー:でも、彼らは彼らがしたことの代金をあなたが支払っていないと主張しています、例えば…

Houston: They were never hired. But I won't get into it.

ヒューストン:彼らは雇われたことはありませんでした。でも、それについては触れません。

Sawyer: Can you talk to him? What has he said to you?

ソーヤー:彼と話せますか?彼はあなたに何と言いましたか?

Houston: My father is, 81, very sick. His health is failing. Somebody is, who my father's associated with, has put fear in his heart, as if he's not my father and I'm not his daughter.

ヒューストン:私の父は81歳で、とても病気です。彼の健康状態は悪化しています。私の父と関係のある誰かが、まるで彼が私の父ではなく、私が彼の娘ではないかのように、彼の心に恐怖を植え付けています。

Sawyer: Do you still love him?

ソーヤー:まだ彼を愛していますか?

Houston: Absolutely. He gave me life. Before all of this, there were years that I can't forget. The bad part about it is that it's about money, and that really sucks. That's, that hurts more than anything.

ヒューストン:もちろんです。彼は私に命を与えてくれました。このすべての前には、私が忘れられない年月がありました。それについての悪いところは、お金のことだということです、そしてそれは本当に最低です。それは何よりも辛いです。

Sawyer: When you think it's the dad who dressed you and walked you down the aisle, what are you thinking?

ソーヤー:あなたを着飾らせてバージンロードを歩かせてくれたお父様だと思うと、どう思いますか?

Houston: That moment. Can I stop, please?

ヒューストン:あの瞬間。やめてもいいですか?

Sawyer: Sure.

ソーヤー:もちろんです。

Houston: Thanks. I'll be back.

ヒューストン:ありがとう。また来ます。

Sawyer: Sure.

ソーヤー:もちろんです。

Meeting Daughter Bobbi Kristina "Krissy" Houston

娘のボビー・クリスティーナ「クリッシー」・ヒューストンに会う

Sawyer: Do you like to sing?

ソーヤー:歌うのは好きですか?

Krissy Houston: Yes.

クリッシー・ヒューストン:はい。

Sawyer: Would you like it?

ソーヤー:そうなりたいですか?

Krissy Houston: Yes, and I want to be like my mommy and daddy.

クリッシー・ヒューストン:はい、そしてママとパパみたいになりたいです。

Houston: Early in the morning, she and I would have private time together when nobody's around. And I'll sneak up to her room, about 6:00, and I'll get in the bed with her and I'll say, okay, we gotta get up in a little while. And I'll rub her stomach, wake the stomach up, wake up your back, wake up the mind, wake up the, you know, body. And talk.

ヒューストン:早朝、彼女と私は誰もいないときに二人きりの時間を過ごします。そして、6時頃にこっそり彼女の部屋に行って、ベッドに一緒に潜り込んで、「よし、もう少ししたら起きなきゃ」と言います。そして彼女のお腹をさすって、お腹を起こして、背中を起こして、心を起こして、体を起こします。そして話します。

Krissy Houston: You know, the perfect thing is like, on, like, a Sunday or something like that, when we like, like, sit and, you know, we get to watch TV or like, listen to gospel music or have breakfast together.

クリッシー・ヒューストン:あのね、完璧なことは、日曜日とかに、一緒に座って、テレビを見たり、ゴスペルミュージックを聴いたり、一緒に朝食を食べたりすることです。

Sawyer: And what do you like about your mom's voice?

ソーヤー:お母さんの声の何が好きですか?

Krissy Houston: I like her voice because it's really nice and it makes me go to sleep.

クリッシー・ヒューストン:お母さんの声が好きなのは、とても素敵で、私を寝かしつけてくれるからです。

Sawyer: She sings you lullabies?

ソーヤー:彼女はあなたに子守唄を歌いますか?

Houston: I love you, I love you.

ヒューストン:愛してるわ、愛してるわ。

Sawyer: Ten years from now, give me the perfect life for Whitney Houston.

ソーヤー:10年後、ホイットニー・ヒューストンにとっての完璧な人生を教えてください。

Houston: Retired. Sitting, looking at my daughter grow up, become a great woman of God, grandchildren.

ヒューストン:引退して、娘が成長するのを見て、神の偉大な女性になり、孫を持つことです。

Sawyer: And perhaps, some measure of peace for Whitney Houston, a woman whose ethereal talent is matched only by the uncertainties of her all too human life.

ソーヤー:そしておそらく、ホイットニー・ヒューストンにとっての安らぎ、その天賦の才は、あまりにも人間的な彼女の人生における不確実性に匹敵する女性への安らぎです。

Houston: This is my time, now. You know, love me or leave me. But love me, 'cause I love you.

ヒューストン:今は私の時間です。分かりますか、私を愛するか、私を置いていくか。でも私を愛してください、なぜなら私はあなたを愛しているから。

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Whitney Houston の曲

#R&B