Mad as Rabbits

窓際からの飛び降りから救いを求める男。アメリカを放浪し、狂ったウサギのように悪習にまみれ、まるでそれが当然かのように振る舞う。クリスマスツリーのように腕を広げ、鐘楼で悪魔を説教し、駅で服を盗まれ、カレンダーのビジネスを救おうとする。最後は謙虚な煙突掃除屋の息子が安っぽい観客に落ちてしまい、愛を再発明する必要があるというメッセージで締めくくられる。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Come save me from walking off a window sill Or I'll sleep in the rain Don't you remember when I was a bird And you were a map? And now he drags down miles in America Briefcase in hand The stove is creeping up his spine again Can't get enough trash

窓際からの飛び降りから救ってくれ さもないと雨の中で眠ってしまう 僕が鳥だった頃を覚えていないのかい? そして君は地図だったんだ? 今は彼はアメリカの土地を何マイルも移動している ブリーフケースを手に またしてもストーブが彼の背骨を這い上がっている ゴミが足りないんだ

He took the days for pageant, and became as mad as rabbits With bushels of bad habits, who could ask for anymore? Yeah, who could have more?

彼は日々をパレードのように過ごし、狂ったウサギのように 悪習まみれになって、もっと何が欲しいって言うんだ? ああ、もっと何が必要なんだ?

His arms were the branches of a Christmas tree Preached the devil in the belfry He checked in to learn his clothes had been thieved At the train station The rope hung his other branch and at the end Was a dog called Bambi Who was chewing on his parliaments When he tried to save the calendar business He tried to save the calendar business

彼の腕はクリスマスツリーの枝のようだった 鐘楼で悪魔を説教した 彼はチェックインして、自分の服が盗まれたことを知った 駅で ロープが彼のもう一方の枝を吊るし、その先には バンビという犬がいた 彼は彼のタバコを噛んでいた 彼がカレンダーのビジネスを救おうとしたとき 彼はカレンダーのビジネスを救おうとした

He took the days for pageant, and became as mad as rabbits With bushels of bad habits, who could ask for anymore? Yeah, who could have more?

彼は日々をパレードのように過ごし、狂ったウサギのように 悪習まみれになって、もっと何が欲しいって言うんだ? ああ、もっと何が必要なんだ?

The poor son of a humble chimney sweep Fell to a cheap crowd So stay asleep and put on that cursive type You know we live in a toy You know that Paul Cates bought himself a trumpet From the Salvation Army But there ain't no sunshine in his song We must reinvent love, reinvent love, reinvent love

謙虚な煙突掃除屋の息子 安っぽい観客に落ちてしまった だから眠り続けろ、そしてその筆記体で書かれたものを見ろ 僕らがオモチャの世界に住んでいるのはわかっているだろう ポール・ケイツが救世軍からトランペットを買ったのもわかっているだろう でも彼の歌には太陽が当たらない 僕たちは愛を再発明しなければならない、愛を再発明しなければならない、愛を再発明しなければならない

He took the days for pageant, and became as mad as rabbits With bushels of bad habits, who could ask for anymore? Yeah, who could have more? We must reinvent love, reinvent love, reinvent love

彼は日々をパレードのように過ごし、狂ったウサギのように 悪習まみれになって、もっと何が欲しいって言うんだ? ああ、もっと何が必要なんだ? 僕たちは愛を再発明しなければならない、愛を再発明しなければならない、愛を再発明しなければならない

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Panic! at the Disco の曲

#ロック

#フォーク