She want that big bag, she don't want that lil' girl shit I just get mad when you on that lil' girl shit (ATL Jacob, ATL Jacob)
彼女は大きなバッグが欲しい、ちっぽけな女の子みたいなものは要らない 僕がイライラするのは、君がそんなちっぽけな女の子みたいなことをする時だけだ (ATL Jacob, ATL Jacob)
Drink a six down, tell your bro to stop to get a kit Worth them Ms, now me and my lil' brother got a stick Drunk a Xan down, woke up and forgot what I had said My shit jet brown, new Dior sneakers kinda slick (Why would I lie on him?) Think he slick 'cause he tried to take his brother off (Why would I lie on him?) One nigga can't stop the killings, only money talk (Why would I lie on him?) Gotta watch the sneaky hoes snatchin' rubbers off (Why would I lie on him?) I told you to your face, you're a snake, so cut the brother talk (Why would I lie?) Tried to skrrt off, you get clapped though, let the thirty off Ever shot at in a Maybach, knock your curtains off I feel like niggas gonna tell you start the prayer talk An aggravated UUW, scratch the numbers off Oh, hell nah, Chicago startin' to want them bails bonds Could've got out early, but they caught him with a cellphone You can't tell me nothin', I'm with the murders, I'ma stand on it You can't tell me nothin', them niggas different, you can't compare 'em to me Pull up with a stick, pull up with a big gun Pull up with a stick, pull up with a stick, uh Hit up with a switch, he don't even know where he hit from Worried 'bout my bitch, you don't even knowin' what your bitch doin', uh I'm so rich I bring the barber in the club I'm so rich, I'm with the robbers in the club You end up snitchin', then you not a part of us Bitch, this a Patek, this is not a Cartier
6パックを飲み干して、兄弟に止まってキットを買って来いと言った Ms(お金)の価値がある、今や俺と弟は銃を持っている キサナックスを飲んで、起きたら何を言ったか忘れてしまった 俺のものはジェットブラウン、新しいディオールのスニーカーはちょっと滑らか(なんで嘘をつくんだ?) 自分がずる賢いと思ってるんだろう、だって兄貴を消そうとしたんだ(なんで嘘をつくんだ?) 一人の奴が殺人を止められない、金だけが物を言う(なんで嘘をつくんだ?) ずる賢い女がゴムを盗むのを気をつけろ(なんで嘘をつくんだ?) 君に面と向かって言っただろう、お前はヘビだ、だから兄弟の話をやめてくれ(なんで嘘をつくんだ?) 急いで逃げようとしたけど、撃たれるぞ、30口径の銃を撃つ メイバックで撃たれた経験がある、カーテンを吹き飛ばす みんな、祈りを始めろって言う気がする 過失致死罪、数字を消してしまえ ああ、ダメだ、シカゴは保釈金を求め始めたんだ 早く出られたはずだったのに、携帯電話を持って捕まった 何も言わないでくれ、俺は殺し屋と一緒にいる、それを貫く 何も言わないでくれ、あいつらは違う、俺と比べるのは無理だ 銃を持って乗り込む、大きな銃を持って乗り込む 銃を持って乗り込む、銃を持って乗り込む、ああ スイッチを持って乗り込む、どこから撃たれたか気づかない 俺の女が心配だ、お前は自分の女が何をしているか知らないだろう、ああ 俺は金持ちすぎて、クラブに理髪師を連れてくる 俺は金持ちすぎる、クラブに強盗と一緒にいる 結局、お前は密告する、そうすればお前は俺たちの仲間じゃない おい、これはパテックだ、カルティエじゃないんだ
Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from?
どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ?
This nigga called my phone, fifty grams, nigga, that's patty cake I don't even fuck around with no scales, nigga, that's petty weight All my bitches be in the kitchen cookin', got they ass bakin' cakes Could've went to school for culinary arts, I would've went every day Thought I'd have my CDL license, fucked up that interstate Hit the road, gettin' to that cash, bitch, I'm a heavyweight I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big (Go, go, go, man, what?) I'm a big dawg, I'm a big dawg, I'm a big dawg (Go, go, go) I'm a problem with that trappin' shit Don't call my phone if you ain't never fuckin' wrapped a brick A thousand-eight grams I cop, I need my whole lick Got reputation in the trenches, I don't ever miss
この野郎、俺の電話に電話かけてきた、50グラム、おい、それはペティケーキだ 俺は秤なんか使わない、それはつまらない重さだ 俺の女はみんなキッチンで料理してる、お尻を焼いてケーキを作ってる 料理学校に通ってもよかった、毎日通ってたと思う CDL免許を取ろうと思ってたんだ、高速道路で失敗しちゃった 旅に出よう、お金を手に入れる、おい、俺はヘビー級だ 俺はビッグドッグだ、俺はビッグドッグだ、俺はビッグ(行け、行け、行け、おい、どうしたんだ?) 俺はビッグドッグだ、俺はビッグドッグだ、俺はビッグドッグだ(行け、行け、行け) 俺はトラップの仕事で問題を抱えている レンガを包んだことのない奴は、俺の電話にかけるな 1008グラムを手に入れた、全部ほしいんだ 塹壕で評判がある、俺は絶対に外さない
Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from? Where you get that shit from?
どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ? どこで手に入れたんだ?