She's not a girl who misses much Do do do do do do, oh yeah She's well-acquainted with the touch of the velvet hand Like a lizard on a window pane The man in the crowd with the multicoloured mirrors On his hobnail boots Lying with his eyes while his hands are busy Working overtime A soap impression of his wife which he ate And donated to the National Trust
彼女は、あまりにも多くのものを逃さない女の子だ ドードードードードードゥ、ああ、そう 彼女は、ビロードの手の感触をよく知っている 窓ガラスのトカゲのように 人混みの中に、虹色の鏡を持った男が 蹄鉄の靴を履いて 目をつむって横たわっている、一方、彼の両手は忙しい 残業している 妻の石鹸の印象、彼はそれを食べた そして、ナショナル・トラストに寄付した
(Down) I need a fix 'cause I'm going down Down to the bits that I left uptown I need a fix 'cause I'm going down
(ダウン) 私は直す必要がある、なぜなら私は落ちていくからだ ダウンタウンに残してきたものまで落ちていく 私は直す必要がある、なぜなら私は落ちていくからだ
Mother Superior jumped the gun Mother Superior jumped the gun Mother Superior jumped the gun Mother Superior jumped the gun Mother Superior jumped the gun Mother Superior jumped the gun
修道院長は先走りした 修道院長は先走りした 修道院長は先走りした 修道院長は先走りした 修道院長は先走りした 修道院長は先走りした
Happiness is a warm gun (Bang, bang, shoot, shoot) Happiness is a warm gun, mama (Bang, bang, shoot, shoot)
幸せは温かい銃だ (バン、バン、シュート、シュート) 幸せは温かい銃だ、ママ (バン、バン、シュート、シュート)
When I hold you in my arms (Ooh, oh, yeah) And I feel my finger on your trigger (Ooh, oh, yeah) I know nobody can do me no harm (Ooh, oh, yeah) Because
私が君を腕の中に抱きしめるとき (ウー、オウ、イエー) そして、君を引き金に触れているのを感じるとき (ウー、オウ、イエー) 誰も私に害を及ぼすことはできないとわかる (ウー、オウ、イエー) なぜなら
(Happiness) Is a warm gun, mama (Bang, bang, shoot, shoot) Happiness is a warm gun, yes, it is (Bang, bang, shoot, shoot) Happiness is a warm, yes, it is, gun (Happiness, bang, bang, shoot, shoot) Well, don't you know that happiness is a warm gun, mama? (Is a warm gun, yeah)
(幸せ) は温かい銃だ、ママ (バン、バン、シュート、シュート) 幸せは温かい銃だ、そうだよ (バン、バン、シュート、シュート) 幸せは温かい、そうだよ、銃 (幸せ、バン、バン、シュート、シュート) ねえ、ママ、幸せは温かい銃だってわからないの? (温かい銃、そうだよ)