この曲は、さまざまな感情や葛藤、そして現代社会におけるプレッシャーを描いた曲です。ラッパーたちは、富や名声に囲まれながらも、心の内では孤独や不安を感じ、自分自身や周りの世界と向き合っている様子が伺えます。曲全体を通して、力強いビートとメロディーが、彼らの内面的な葛藤を表現し、リスナーに深い印象を与えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Che-che-che-che-check this out, we just redid the whole thing Ow, hahahaha, tremendous, isn't it great? Tremendous Yeah man, I'm—I'm thinking of redoing it again Why? Haha Because, I'm making an upgrade (You're making a lot of paper to do that) Yeah, we're doing alright, man, I can't complain Isn't the market down though? It is down, well, but you know, but, she wants more, so I'm giving her more, man But the pressure, man, it's like— I feel like I'm getting crushed, and— Crushed by what? Everything, the family, the baby, the job And it's like, you know, suffocating Holy shit You can't be happy all the time Who told you you can't be happy? It's alright, you just do your best, you have no choice That's not true at all You just, you just can't Ronnie, Ronnie, Ronnie

チェックしてよ、全部やり直したんだ オー、ハハハ、すげーだろ、最高じゃないか? 最高 うん、俺は... またやり直したいと思ってるんだ なんで? ハハ だって、アップグレードしてるんだ (そうするために、お前は相当な金を使ってるんだぞ) うん、順調だよ、文句は言えない でも、市場は落ちてるんじゃないか? 落ちてるよ、まあ、でも、彼女がもっと欲しいから、もっと与えてるんだ でも、プレッシャーが、俺を... 潰されそうなんだ... 何に? 全部に、家族、子供、仕事 そして、息苦しいんだ まじかよ ずっとハッピーでいられないんだろ 誰がそう言ったんだ? 大丈夫だ、精一杯やればいい、他に選択肢はない それは違うだろ 君は... 君はただそうじゃないんだ ロニー、ロニー、ロニー

(Be a—) You be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Will you be? (Be a—) Can you be? (Be afraid), Can you be? (Be afraid) (Be a—) You be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Will you be? (Be a—) Can you be? (Be afraid), Can you be? (Be afraid) (Be a—) You be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Will you be? (Be a—) Can you be? (Be afraid), Can you be? (Be afraid)

(ビー・ア-) 君は? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、なるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビ・アフェイド)、できるのか? (ビ・アフェイド) (ビー・ア-) 君は? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、なるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビ・アフェイド)、できるのか? (ビ・アフェイド) (ビー・ア-) 君は? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、なるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビ・アフェイド)、できるのか? (ビ・アフェイド)

I grab that Colt .45 off my lap If I blow my mind, can't get that back Stone-hearted, my love is cold, minus Before we go, I got one question

俺の膝の上にあるコルト.45を掴む もし俺が自分の心を吹っ飛ばしたら、もう戻れない 冷酷な、俺の愛はマイナス 行く前に、一つ質問がある

(Be a—) You be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Can you be? (Be a—) Can you be? (Be a—), Will you be? (Be a—) Can you be? (Be a—)

(ビー・ア-) 君は? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、できるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)、なるのか? (ビー・ア-) できるのか? (ビー・ア-)

Feeling like I'm off a johnny (Johnny) Boutta go from zero to a hunnid (Hunnid) Niggas can't keep it a hunnid (Hunnid) They do it all for the money (Money) Feel the hate coming for me (For me) Thiefin' niggas move for me (For me) Fucking niggas ain't got me (Got me) I'm the only real one, I see

ジョニーを吸ったみたいに感じる (ジョニー) ゼロから100まで行く (100) 奴らは100を維持できない (100) 金のためなら何でもする (金) 俺に向かってくる憎しみを感じる (俺に向かって) 盗む奴らが俺のために動く (俺のために) クソ野郎どもは俺を手に入れてない (手に入れてない) 俺だけが本物だ、わかるだろう

I caught a wave Caught more air than Super Dave Call Aaliyah, I'm super paid Jet-laggin', tryna recuperate Just got off the flight from Budapest Don't need Khaled to say, "You the best" Met two girls at Uniqlo Who go both ways like unisex

波に乗った スーパーデイブより空気を吸った アリーヤに電話して、俺は超金持ちだ 時差ボケで、回復しようとしてる ブダペストからのフライトから降りたばかり ハレドに "お前が最高だ" って言わせる必要はない ユニクロで2人の女の子に会った 両方の道を行く、ユニセックスみたいに

Almost out of love with the city left Shot the gas at me, so I had to intercept Shit you deal with no matter how rich you get And even more, dependin' on the bitch you get And I ain't got the free time no more This dick ain't promotional I see you oughta treat it like we ain't spoke before They say I'm antisocial, yo She textin' mad face over and over, yo I say, "Why you gettin' so damn emoji-nal?", uh I ain't gotta talk about how stressed I am I'm going crazy as Jesus, I'm going Bethle-HAM Bet they wanna see a GOAT, I'm the best example They buying the bullshit like investment scandals Niggas say somethin' 'bout it, thought so You can't say nothin' 'bout it, also This room too fuckin' crowded, y'all go Spilling' escargot on, all my cargos I can point 'em out, point of interest I can see your agendas and your intent But it ain't really gotta be that intense Gon' ahead, meditate, light some incense I'm up late, 4AM, overseas, in the bed like "Damn, I done finally reached the end of the Internet"

この街への愛はほとんどなくなった 俺に銃を突きつけられたから、阻止するしかなかった どんなに金持ちになっても、対処しなきゃいけないこと そして、もっと、女次第で そして、もう自由な時間はないんだ このペニスは宣伝じゃない 俺が話す前に、お前はそうすべきだ 奴らは俺が反社会的だって言う、よ 彼女は怒った顔の絵文字を何度も送ってくる、よ 俺は言うんだ、 "なんでそんなに絵文字使うんだ?" 、ああ ストレスがどれほどか、話す必要はない 俺はイエスのように狂ってる、ベスレヘムのように 奴らはヤギが見たいんだ、俺は最高の例だ 彼らは投資詐欺のように嘘を信じてる 奴らは何か言うだろう、そう思ったんだ 何も言えないだろう、そう思ったんだ この部屋は狭すぎる、みんな出ていけ 俺の荷物にエスカルゴをこぼす 俺が指し示せる、興味のある点 俺はお前の計画とお前の意図が見える でも、そんなに強烈になる必要はないんだ どうぞ、瞑想でもして、お香でも焚いて 俺は夜更かししてる、午前4時、海外、ベッドの中で "しまった、ついにインターネットの終わりにたどり着いた"

Be a-be a— Be a-be a— Be a-be a— Be afraid, be afraid Be a-be a— Be a-be a— Be a-be a— Be afraid, be af— Get off—

ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビ・アフェイド、ビ・アフェイド ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビー・ア- ビ・アフェイド、ビ・アフェ... 降りろ...

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ

#アメリカ