Bossed up It's Too Good To Be True The biggest Huh
ボスになったんだ これは良すぎて本当なのか 最大のものだ うん
I'm in love with my money I'm in love (I'm in love, yeah), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I fell in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money
俺は自分の金に恋してるんだ 恋してる (恋してる、そうだよ)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋に落ちた)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してる
How you niggas wanna play this? We can keep it basic Killin' witnesses while out on bond and we beat thе cases Build the condo right on Collins, but can't becomе complacent I'm the richest in the genre, and all my leaf is flagrant Every day I'm livin' larger, that can't be debated I got criminals and partners and all our secrets sacred I got bitches like the bottles when I be out in Vegas (Uh) Ten million worth in diamonds, I feel so amazing (Woo) Garage full of muscle cars, it's like I'm Vin Diesel (Boss) How the fuck he was your boss when he didn't feed you? (How the fuck?) Robert Smith numbers, ballin' out and hustlin' Ricky Ross results, I need again (Woo)
お前らどうしたいんだ? 基本に戻そうか 保釈中に証人を殺して、裁判に勝つんだ コリンズ通りにコンドミニアムを建てるけど、満足しちゃダメだ 俺はジャンルで一番金持ちで、葉っぱも全部派手だ 毎日贅沢に生きてる、それは議論の余地がない 犯罪者も仲間もいるし、俺たちの秘密は神聖だ ラスベガスにいるときは、ボトルみたいに女がいる (うん) 1000万ドル相当のダイヤモンド、最高に感じる (ウー) ガレージはマッスルカーだらけ、まるでヴィン・ディーゼルみたい (ボス) お前を養ってくれなかったのに、一体どうやって彼がボスだったんだ? (一体どうやって?) ロバート・スミスみたいな数字で、豪遊してハッスルする リッキー・ロスみたいな結果、もう一度必要なんだ (ウー)
I'm in love with my money I'm in love (I fell in love), I'm in love (I fell in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I'm in love, huh), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real)
俺は自分の金に恋してるんだ 恋してる (恋に落ちた)、恋してる (恋に落ちた) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋してる、うん)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで)
Cauliflower the smoke, livin' like I was Sosa Now it's slippery soap, on the shelf and your gross I consistently post, goin' live from my sofa Lamborghinis and bitches, ain't no need for no chauffeurs Niggas wanna do dishes, better give me some distance (Uh) I'ma do you so dirty (Ooh), can't believe that I did this (Ooh) Gucci luggage, I'm pimpin' (Ooh), trust me, nigga, this pimpin' (Ooh) I bought all of the straps (Huh), John Wick with the extensions (Yes) You want facts or the fiction? (Facts) Hundred million, I spend it (Facts) On the crib, it's a privilege (Ooh), yeah, my jet is for business (Ooh) Double M is expensive (Ooh), every brick is expensive (Ooh) I'ma end with this sentence (Huh), let my dogs out the kennels
カリフラワーみたいな煙、ソサみたいだ 今は滑りやすい石鹸だ、棚の上にある、お前はグロテスクだ 俺はいつも投稿してる、ソファからライブ配信してる ランボルギーニと女、運転手は必要ない 奴らは皿洗いをしたいらしい、距離を置け (うん) めちゃくちゃにやっちゃうぞ (ウー)、こんなことをしたのは信じられない (ウー) グッチの旅行鞄、俺はチンピラだ (ウー)、信じてくれ、これはチンピラだ (ウー) 全部のベルトを買った (うん)、ジョン・ウィックみたいだ (そうだよ) 事実が欲しいか、それともフィクションを? (事実) 1億ドル、全部使う (事実) 豪邸、特権だ (ウー)、そうだよ、俺のジェット機はビジネス用だ (ウー) ダブルMは高価だ (ウー)、レンガ一つ一つが価格が高い (ウー) この言葉で締めくくろう (うん)、犬を檻から出してやる
I'm in love with my money I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real) I'm in love (I'm in love), I'm in love (I'm in love) I'm in love with my money (For real)
俺は自分の金に恋してるんだ 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで) 恋してる (恋してる)、恋してる (恋してる) 俺は自分の金に恋してるんだ (マジで)