It's one o'clock and time for lunch, bum-dee-dum-dee-dum When the sun beats down, and I lie on the bench I can always hear them talk
お昼の1時、ランチの時間、ブーン・ディー・ダム・ディー・ダム 太陽が燦燦と降り注ぐ時、僕はベンチに横たわる いつも彼らの話し声が聞こえる
There's always been Ethel "Jacob, wake up, you've got to tidy your room now!" And then Mister Lewis "Isn't it time that he was out on his own?" Over the garden wall Two little lovebirds, cuckoo to you Keep them mowing blades sharp
いつもエセルがいた 「ジェイコブ、起きなさい、部屋を片付けなさい!」 そしてルイスさんも 「そろそろ一人暮らしを始める頃じゃないのか?」 庭の垣根越しに 2羽の愛鳥が、あなたにクックー 彼らに芝刈り機の刃を研ぎ続けさせる
I know what I like And I like what I know Getting better in your wardrobe Stepping one beyond your show, your show
僕は自分の好きなものがわかるんだ そして好きなものは分かっているんだ 君のワードローブの中身が良くなっていく 君のショーを1歩超えていく、君のショー
Sunday night, Mr. Farmer called Said, "Listen, son, you're wasting time There's a future for you in the fire escape trade Come up to town" But I remembered the voice from the past "Gambling only pays when you're winning!" I had to thank old Miss Mort for schooling a failure Keep them mowing blades sharp
日曜の夜、ファーマー氏が電話してきた 「聞け、息子よ、君は時間を無駄にしている 火災避難梯子の仕事に未来があるんだ 街に来てくれ」 でも僕は過去の言葉を思い出した 「ギャンブルは勝ってるときだけ儲かる!」 僕は昔のモート女史に失敗を教えられたことに感謝しなければならない 彼らに芝刈り機の刃を研ぎ続けさせる
I know what I like And I like what I know Getting better in your wardrobe Stepping one beyond your show, yeah I know what I like And I like what I know Getting better in your wardrobe Stepping one beyond your show
僕は自分の好きなものがわかるんだ そして好きなものは分かっているんだ 君のワードローブの中身が良くなっていく 君のショーを1歩超えていく、そう 僕は自分の好きなものがわかるんだ そして好きなものは分かっているんだ 君のワードローブの中身が良くなっていく 君のショーを1歩超えていく
When the sun beats down, and I lie on the bench I can always hear them talk Me? I'm just a lawnmower You can tell me by the way I walk
太陽が燦燦と降り注ぐ時、僕はベンチに横たわる いつも彼らの話し声が聞こえる 僕?ただの芝刈り機だよ 僕が歩く姿を見ればわかるだろう