Potholderz

MF DOOM と Count Bass D による楽曲 "Potholderz" は、日常生活や音楽に対する独特の視点が織りなすラップソングです。楽曲を通して、料理の比喩や社会へのメッセージが巧みに表現され、熱意やユーモアが感じられます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

(Hot shit) (Aww shit) (Hot shit) (Aww shit) (Hot shit) (Aww shit) (hot shit) (Hot shit) (Aww shit) (Hot shit) (Aww shit) (Hot shit) (Aww shit)

(熱いクソ) (うわ、クソ) (熱いクソ) (うわ、クソ) (熱いクソ) (うわ、クソ) (熱いクソ) (熱いクソ) (うわ、クソ) (熱いクソ) (うわ、クソ) (熱いクソ) (うわ、クソ)

I strive to be humble, lest I stumble Never sold a jumbo or copped chicken with its mumbo Sauce, Tyson is a fowl holocaust Hitler gassed your whole head up with poultry, I'm fed up Ignore cordon bleu, stand up, get up Lunge for your knife, don't forget your potholders (Hot shit)

俺は謙虚でありたい、そうすれば転ばない ジャンボジェットを売ったり、お母さんと一緒のチキンを手に入れたりしたことはない ソース、タイソンは鳥のホロコースト ヒトラーは家禽で君の頭全体をガス室に送ったんだ、もうウンザリだ コルドンブルーなんか無視しろ、立ち上がって、起き上がれ ナイフに向かって突進しろ、鍋つかみを忘れるな (熱いクソ)

What, these old things? About to throw 'em away With the gold rings that make 'em don't fit like OJ Usually I take them off with Oil of Olay Emcees is crabs in the barrel, pass the Old Bay Hot as hell and it's a cold day, innit? Working on a way that we can roll away tinted Some say the price of holding heat is often too high You either be in a coffin or you be the new guy The one that's too fly to eat shoo pie Never too busy when it comes down to you and I (Swear to God) A lot of niggas wish to die They need to hold their horses, there's bigger fish to fry You're on the list, if not, pick a number spot Ten and a half Timbs is made to kick your bumbaclaat I coulda had a V-8 F-150 quad cab but I'll be straight Money comes and goes like that two bit hussy That night they tried to rush me, Dwight, pass the dutchie So I can calm down so they don't get it twisted Take it from the fire side, it won't get blistered Got it, what happened? Oh, it's not lit These metal fingers be holding (Hot shit)

なんだ、この古いもの? もう捨てようかと思っている OJみたいに合わないようにする金色のリング いつもはオレイオイルで外すんだけど ラッパーは樽の中のカニ、オールドベイをくれ 地獄のように暑いのに寒い日なんだ、そうだろう? 俺たちはスモークガラスで走れるように方法を探している 熱を持つことの値段は高いとみんな言うんだ 棺桶の中に入るかなんて、新しい奴になるかなんて シューパイを食べるにはかっこよすぎる奴 君と俺のこととなると、決して忙しすぎることはない (神に誓って) たくさんの黒人は死にたいと思っている 馬の足止めをする必要がある、もっと大きな魚がいるんだ 君はリストに載っている、載っていなければ番号を選んで テン・アンド・ハーフのティンバーランドは、君のくそ野郎を蹴るために作られたんだ V8 を手に入れていればよかった F-150 クワッドキャブだけど、俺は大丈夫だ 金は、あの2流の女のように、行ったり来たりするんだ その夜、彼らは俺に突進しようとした、ドワイト、ダッチをくれ だから落ち着いて、勘違いさせないように 暖炉から持ってくるんだ、水ぶくれにならないように 分かった、どうしたんだ? ああ、点いてないんだ この金属製の指は掴んでいる (熱いクソ)

When I was four, I penned "God Was Born In New York" Back in '77, still got nan in the crescent The effervescence of God's presence is thick Unlike vapor, Esther Rolle, extra raw, word to the baker Peace to the hardworkin' gingerbread makers Looked her up and down, said, "Hmm, too much makeup" Poor music taste, ten years from being grown up Rappers don't blow up, heads do (Aww, shit) My name is Dwight Spitz, I'm a Sonic addict I use to think it was merely a nagging habit Born under a bad sign, I'm serious about this curse of mine I strive to flip it into fine wine "Barely born a virgin" is what the stars said Black not white, red all over, though, like Elmo 28 years have passed, I feel I'm peaking I make music every weekend It's a chore, a fact of life, a labor of love I get mad love, but I detest the labor And its wages—you know, death? I'm servin' life from this gift of God Don't forget your potholders, my niggas

4歳の頃、俺は "神はニューヨークで生まれた" と書いた 77年に戻って、まだナンの家で過ごしていた 神の臨在の発泡性は濃厚だ 蒸気とは違って、エスター・ロールのように、とても生々しい、ベーカリーの言葉 懸命に働くジンジャーブレッドメーカーに平和を 彼女を上から下まで見た、"うーん、化粧しすぎてる" って 音楽の趣味が悪い、10年もすれば大人になるんだ ラッパーは爆発しない、頭が爆発するんだ (うわ、クソ) 俺の名前はドワイト・スピッツ、ソニック中毒なんだ 単なるしつこい習慣だと思っていた 悪い星座の下に生まれた、この呪いを本気でなんとかしたいと思っているんだ 良いワインにしたいと思っているんだ "ほとんど処女のまま生まれた" と星が言っている 白ではなく黒、でもエルモのように、真っ赤なんだ 28年が過ぎた、ピークに達している気がする 週末ごとに音楽を作っている 苦痛だ、人生の事実だ、愛の労働だ すごく愛されている、でも労働は嫌だ そしてその報酬、つまり死? この神の贈り物から一生奉仕しているんだ 鍋つかみを忘れるな、俺の黒人ども

(More hot shit) (More hot shit) (More hot shit) A short time later

(もっと熱いクソ) (もっと熱いクソ) (もっと熱いクソ) しばらくして

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

#ラップ

#アメリカ