You remind me of a former love That I once knew And you carry a little piece with you We were holding hands walking through The middle of the street, it's fine with me I'm just taking in the scenery
あなたは、かつて愛した人のことを思い出させてくれる 昔、私が知っていた人 そして、あなたは少しだけその人の面影を持っている 私たちは手をつないで通りを歩いていた 真ん中を歩いても、私は気にしない ただ景色を楽しんでいるだけ
You remind me of a few of my famous friends Well, that all depends what you qualify as friends You remind me of a few of my famous friends Well, that all depends what you qualify as friends
あなたは、私の有名な友人の何人かを思い出させてくれる まあ、それは、あなたが何を友人と呼ぶかによるけどね あなたは、私の有名な友人の何人かを思い出させてくれる まあ、それは、あなたが何を友人と呼ぶかによるけどね
Take a chance, take your shoes off, dance in the rain Yeah, we're splashing around And the news spread all over town I'm not complaining that it's raining I'm just saying that I'd like it a lot more than you'd think If the sun would come out and sing with me
冒険してみよう、靴を脱いで、雨の中で踊ろう そう、私たちは水しぶきを上げながら踊るんだ そして、その噂は町中に広がる 雨が降っていることを不満に思っているわけではない ただ、もし太陽が出てきて一緒に歌ってくれたら、もっと楽しいだろうと思う あなたが思っているよりもずっとね
You remind me of a few of my famous friends Well, that all depends what you qualify as friends You remind me of a few of my famous friends Well, that all depends what you qualify as friends
あなたは、私の有名な友人の何人かを思い出させてくれる まあ、それは、あなたが何を友人と呼ぶかによるけどね あなたは、私の有名な友人の何人かを思い出させてくれる まあ、それは、あなたが何を友人と呼ぶかによるけどね
Hey moon! Hey moon! Hey moon, hey moon Hey moon! Hey moon, hey moon Hey moon! Hey moon, hey moon
お月様! お月様!お月様、お月様 お月様!お月様、お月様 お月様!お月様、お月様