One Way Traffic

サンマリノから来た陽気な歌い手は、ロサンゼルスで友人たちの変化を感じ、退屈な日常に辟易していました。しかし、道中での出会い、コーヒー、波乗り、そして愛する人とのかけがえのない時間を過ごす中で、彼は人生の喜びを再認識し、未来への期待を抱きます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Come from the sun in San Marino Guess that makes me Angeleno Friends got married, had them dogs Now they read those catalogs This commerce makes me nauseous (Ah) When did life get so damn cautious? So I drive in search of smiles XM on, let's check out Miles

サンマリノから来た陽気な歌い手 サンマリノから来た陽気な歌い手 ってことは、ロサンゼルス生まれ 友人たちは結婚して、犬を飼い始めた 今はカタログを読み漁っている そんな商業主義を見るたびに吐き気がする(ああ) いつからこんなに人生は慎重になったんだろう? だから笑顔を求めて車を走らせる XMをオンにして、マイルスを聴いてみよう

This slice of life when you're out on the road Is always extra nice when there's someone to hold

人生の一片、旅に出た時 いつもより幸せなのは、誰かと一緒だから

Ay-oh, way-oh Would you be my traffic jam? Ay-oh, way-oh Spirographic anagram Ay-oh, way-oh Would you be my traffic jam? Ay-oh, way-oh Would you be mine?

オーイェー、ウェイオー 僕の渋滞になってくれる? オーイェー、ウェイオー 螺旋状のアナグラム オーイェー、ウェイオー 僕の渋滞になってくれる? オーイェー、ウェイオー 僕のものになってくれる?

Anyway, I was headed south Taste of coffee in my mouth Up that off-ramp 405 Angry drivers on both sides Got a call from my good friend Dave He said, "Yo, let's get that wave" I said, "Yes, just tell me where" Board's up top, wind in my hair From the mind of Frida Kahlo Show me love and I will follow From the words of my old man (Old man) Conversations in the sand

ともかく、南へ向かっていた 口の中にコーヒーの味が残っている 405号線からオフランプへ 両側に怒ったドライバーが 親友のデイブから電話があった 「おい、波乗りに行こうぜ」 「いいね、どこに行くんだ?」 ボードを乗せ、風を髪に浴びて フリーダ・カーロの精神から 愛を見せてくれれば、ついて行くよ 父さんからの言葉(父さん) 砂浜での会話

This slice of life when you're out on the road Is always extra nice when there's someone to hold

人生の一片、旅に出た時 いつもより幸せなのは、誰かと一緒だから

Ay-oh, way-oh Would you be my traffic jam? Ay-oh, way-oh Spirographic anagram Ay-oh, way-oh Would you be my traffic jam? Ay-oh, way-oh Would you be mine?

オーイェー、ウェイオー 僕の渋滞になってくれる? オーイェー、ウェイオー 螺旋状のアナグラム オーイェー、ウェイオー 僕の渋滞になってくれる? オーイェー、ウェイオー 僕のものになってくれる?

I got a slice of life that's built for you Oh, now, come and give me something to spread my bread onto (Onto) T-t-t, t-t-t, time and time again, we get a window and a clue Time and time again, life-changing rendezvous

君のために作られた人生の一片 さあ、来てくれよ、僕にパンを塗るものをくれ(くれよ) 時間と時間、何度も何度も、私たちは窓とヒントを得る 時間と時間、人生を変える出会いが

Anyway, made a left on third Got distracted, jumped that curb Unaware and on her walk I hit the brakes, made time to talk She said, "Can I get that ride?" Oh my God, just get inside It was all that I imagined Born to ride, enthusiasm Packed our bags and headed west PCH, I'm so impressed My friends said, "Havin' fun yet?" We drove off into the sunset

ともかく、3番街を左折した 気が散って、縁石に乗り上げた 気づかずに歩いていた彼女 急ブレーキをかけて、話す時間を作った 「乗せてくれませんか?」 神様、すぐに乗り込んでくれ 想像通りだった 生まれながらのライダー、熱意 荷物をまとめて西へ向かった パシフィック・コースト・ハイウェイ、なんて素晴らしいんだ 友達は「楽しんでいるか?」って 私たちは夕暮れの中を走り去った

This slice of life when you're out on the road Is always extra nice when there's someone to hold

人生の一片、旅に出た時 いつもより幸せなのは、誰かと一緒だから

Ay-oh, way-oh Would you be my traffic jam? Ay-oh, way-oh Spirographic anagram Ay-oh, way-oh Would you be my traffic jam? Ay-oh, way-oh Would you be mine?

オーイェー、ウェイオー 僕の渋滞になってくれる? オーイェー、ウェイオー 螺旋状のアナグラム オーイェー、ウェイオー 僕の渋滞になってくれる? オーイェー、ウェイオー 僕のものになってくれる?

Would you be mine? Would you be mine? Would you be mine? Would you be mine? (Be mine, woah)

僕のものになってくれる? 僕のものになってくれる? 僕のものになってくれる? 僕のものになってくれる? (僕のものになって、うわあ)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Red Hot Chili Peppers の曲

#ロック

#ファンク