Outliars and Hyppocrates: a fun fact about apples

この曲は、リンゴの芯から外側に虫食い穴が開くこと、そして、病気の治療法が病気そのものを定義しているというユニークな観点から、人間の特異性と奇妙さ、そして孤独について歌っています。歌詞は、独特な比喩と語り口で、人間の行動や思考の矛盾を描き出し、聴く人の心を捉えます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Did you know that the hole in the apple didn't come from the outside in? It was eaten from the core and out to the skin, and that’s why you'll never find the worm in it But a few bad ones won't spoil the eyes if they fall far enough from the tree The rind is all you see, leave Eden with my seeds in your stomach

リンゴの穴は、外からではなく、芯から外側に食べられたことからできているって知ってた?だから、中に虫を見つけることはないんだ。でも、木から十分に離れて落ちれば、少しぐらい腐ったリンゴがあっても目はごまかせる。皮だけ見れば、エデンの園から出て、私の種をあなたの胃袋に詰め込むことができる

Well, this disease is defined by its treatment, you people make me sick Parlance of imbalanced cambia’s been challenged, at best AstraZeneca's just theoretical Prints of your fingers in the Rorschach jigsaw, say you saw a treasure map Straight-jacket and tie, psychiatric supply, while we tragically try to fit into a trap, but

まあ、この病気は治療法によって定義されるんだ。お前らのおかげで吐き気がする。不安定な形成層の言葉は、挑戦された。AstraZenecaはせいぜい理論的なものだ。Rorschachのジグソーパズルにお前の指紋がついた。お宝の地図を見たとでも言うのか?拘束衣とネクタイ、精神科の道具、俺たちは悲劇的に罠にハマろうとしてるのに

Who'd want to be human anyway? (Ay, ay, ay, ay) Who pilots all these crude machines? Why'd you come into this world or come out that way? Like freaks of nurture, well isn't it funny? (Well, not "ha-ha" funny, but y'know, funny)

そもそも人間なんて誰がなりたいと思うんだ? (エイ、エイ、エイ、エイ) 誰がこんな粗雑な機械を操ってるんだ? なんでこの世に生まれたのか、なんでこんなにも外に出たのか? 育ちの奇形みたいに、面白いと思わないか? (まあ、笑えるようなものではないけど、面白いよね)

'Cause I doubt that you would even if you could change You think it makes you special, but it makes you strange I doubt that you would even if you could change The things that make you special are the things that make you strange

だって、たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前は自分が特別だと思ってるけど、それはお前を奇妙にしているだけだ たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前を特別にするものは、お前を奇妙にするものだ

I am the shadows cast aside by gallows, and you the red-hot sky And if you're believers, then why would you grieve for the dead instead of a devil that you never prayed for? You become immune to my toxic fumes, my dose-dependent presence in your life It’s all subjective, all due respect to the collective mind, but

私は絞首台によって脇に置かれた影であり、お前は真っ赤な空だ。 もしお前たちが信者なら、なぜお前は祈らなかった悪魔の代わりに、死者を悲しむんだ? お前は私の有毒な煙に免疫になり、俺の存在は君の人生に依存する。 すべては主観的なものだ。集団的な精神に対しては敬意を払うけど

Too weird to love, too scared to die (Ay, ay, ay, ay) Too alien to take you home Horrified at the sight of my reflection in your eyes I don’t belong there Well, it's your conclusions that make mine delusions, so I make you sane You can thank me later

愛するには奇妙すぎるし、死ぬには怖すぎる (エイ、エイ、エイ、エイ) 連れて帰るにはあまりにも異星人だ お前自身の目の中の俺の写しを見て、恐怖に震える 俺はそこに属してない まあ、俺の妄想を現実のものにするのはお前の結論だ。だから、お前に正気を与えてやる 後で感謝してくれ

I doubt that you would even if you could change You think it makes you special, but it makes you strange I doubt that you would even if you could change The things that make you special are the things that make you strange

たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前は自分が特別だと思ってるけど、それはお前を奇妙にしているだけだ たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前を特別にするものは、お前を奇妙にするものだ

Who’d want to belong to anyone? (Ay, ay, ay, ay) I mean, what do people even do? So if you love me, let me let you go, my love (Ay, ay, ay, ay) So I can be no one When Chuang-Tzu awoke he sat up Almost choking, spat out a butterfly and said, “Five more minutes, please? You wouldn't believe the dream I just had. I mean you were there, and you were there, and you, and you, and you were there"

誰が誰かに属したいと思うんだ? (エイ、エイ、エイ、エイ) つまり、人間って結局何をしているんだ? だから、もしお前が俺を愛しているなら、俺に愛を離させてくれ、愛しい人 (エイ、エイ、エイ、エイ) そうすれば、俺は誰にもなれない 荘子(そうし)が目を覚ました時、彼は起き上がって むせそうになって、蝶を吐き出して言った、『あと5分だけ。今見た夢は信じられない。君もそこにいて、君もいて、君も、君も、君もそこにいた』

'Cause I doubt that you would even if you could change You think it makes you special, but it makes you strange I doubt that you would even if you could change The things that make you special are the things that make you—

だって、たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前は自分が特別だと思ってるけど、それはお前を奇妙にしているだけだ たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前を特別にするものは、お前を—

I doubt that you would even if you could change You think it makes you special, but it makes you strange I doubt that you would even if you could change The things that make you special are the things that make you strange

たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前は自分が特別だと思ってるけど、それはお前を奇妙にしているだけだ たとえ変えられたとしても、お前はそうしないだろう お前を特別にするものは、お前を奇妙にするものだ

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Will Wood の曲

#ロック

#ポップ