I loved you in the morning, our kisses deep and warm Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm Yes, many loved before us, I know that we are not new In city and in forest they smiled like me and you But now it's come to distances and both of us must try Your eyes are soft with sorrow, hey, that's no way to say goodbye
朝、君を愛したんだ。熱いキスを交わし。 君の髪が枕の上で、眠そうな金色の嵐みたいだった。 僕らより先に愛し合った人はたくさんいる。僕らは新しいものではないって知ってる。 街でも森でも、僕らみたいに微笑んでいた。 でも今は距離が出来て、二人とも試さなきゃいけない。 君の目は悲しみに満ちている。ねえ、それは別れを告げる言い方じゃないよ。
I'm not looking for another as I wander in my time Walk me to the corner, our steps will always rhyme You know my love goes with you as your love stays with me It's just the way it changes, like the shoreline and the sea But let's not talk of love or chains and things we can't untie Your eyes are soft with sorrow, hey, that's no way to say goodbye
僕は、時を彷徨う中で、別の誰かを探しているわけじゃない。 角まで送ってくれ。僕らの歩みはいつも韻を踏んでる。 君への愛は君と一緒に行く。君への愛は僕に残る。 それは、海岸線や海のように変化していくだけなんだ。 でも、愛や鎖、解き放てないものについて話さないようにしよう。 君の目は悲しみに満ちている。ねえ、それは別れを告げる言い方じゃないよ。
I loved you in the morning, our kisses deep and warm Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm Yes many loved before us, I know that we are not new In city and in forest they smiled like me and you But let's not talk of love or chains and things we can't untie Your eyes are soft with sorrow, hey, that's no way to say goodbye
朝、君を愛したんだ。熱いキスを交わし。 君の髪が枕の上で、眠そうな金色の嵐みたいだった。 僕らより先に愛し合った人はたくさんいる。僕らは新しいものではないって知ってる。 街でも森でも、僕らみたいに微笑んでいた。 でも、愛や鎖、解き放てないものについて話さないようにしよう。 君の目は悲しみに満ちている。ねえ、それは別れを告げる言い方じゃないよ。
他の歌詞も検索してみよう
Leonard Cohen の曲
-
この曲は、恋人を探す男性の歌です。彼は、恋人が別の男と踊っているのを見て、嫉妬心を感じます。彼は、恋人を失った悲しみと、彼女に対する執着を歌っています。
-
レオナード・コーエンの"Here It Is"の日本語訳。人生の栄光と苦悩、生と死、そしてそれらすべてに対する愛を歌った、深く感動的な曲。
-
レオナード・コーエンのWhy Don't You Try?の歌詞の日本語訳。この曲でコーエンは、リスナーに自立と自給自足を促し、他者に依存する必要がないことを示唆している。
-
レオナルド・コーエンの歌は、愛、喪失、絶望を探求し、青い服の女性と白い服の男性が登場します。メールボックスには手紙がなく、ブドウやチョコレート、ダイヤモンドもない、希望を求める旅を描いています。