I Am Who Am (Killin’ Time)

この曲は、マック・ミラーが自身の心の内面や社会への不満をラップで表現したものです。彼の内面の葛藤や、周りの人々との関わり方、そして世界に対する強い思いが歌詞に込められています。特に、現代社会の価値観や、人々の心の冷たさに対する批判が印象的です。また、曲全体を通して、自己嫌悪や孤独、そして希望が入り混じった複雑な感情が伝わってきます。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

I think I'm gettin' sick Been in this room Like I was hidin' from somethin' Look, uh

病気になりそうだな この部屋にずっといる まるで何かから隠れているみたい 見てくれ、あのー

Posin' a question: how many been empty and holdin' aggression? Close to depression, open your eyes and just focus a second Fuck a recession, my brother, my mind is my weapon, I'm lettin' it go Loaded and pointed at negative energy Tellin' me stop, they tellin' me, "No, don't" Your aura is somethin' you ain't even sure of Explore the core of California, whores got more to snort up I've had a smorgasbord of pornographic thought That's a lot, the feelin' come after the shock Praise me, I'd rather you not, 'cause It's drivin' me crazy, the fact that you pay me amaze me That's somethin' I love You come to the club searchin' for drugs, drunk, fuckin' these sluts God loves me, what if he does? What does it mean? You wastin' away, doin' nothin', you frontin' Why aren't you chasin' your dreams? Uh We wonder 'bout life, but none of us willin' to learn The money we earn is somethin' to burn Why won't they give me a turn? I'll feed the hungry and clothe the naked You mistaken, the world is cold and it's lonely, ain't it? When them high-rollers homes in Vegas raided with some home invasion Contaminatin' the place with plague, we just saved the day I waste away in a room spittin' these raps Yahweh put the world in my hands, I'm givin' it back, yeah

質問を投げかける:どれだけの人が空っぽで攻撃性を持っているんだろう? うつ病に近づき、目を覚まして、ほんの数秒集中しろ 不況なんてクソくらえ、兄貴、俺の心は俺の武器だ、解放していく ロードされ、負のエネルギーに向けられた 止めるように言う、彼らは言うんだ、「ダメだ」 君のアウラは、君自身ですら確信を持てないもの カリフォルニアの中核を探検する、売春婦は鼻に突っ込むものがもっとある ポルノ的な思考の詰め合わせを経験してきた それはたくさん、ショックの後で感覚がやってくる 俺を褒めろ、むしろそれはやめてほしい、なぜなら それは俺を狂わせる、君が俺にお金を払うという事実が俺を驚かせる それは俺が大好きなことだ 君はドラッグを求めてクラブにやってくる、酔っ払って、この売女と寝て 神は俺を愛している、もしそうなら? それはどういう意味だ? 君は無駄に時間を過ごしている、何もしていない、偽っている なぜ君は夢を追いかけていないんだ? あのー 俺たちは人生について考えるけど、誰も学ぶ気はない 稼いだ金は燃やすためのもんだ なぜ彼らは俺にチャンスを与えないんだ? 俺は飢えている人を食べさせ、裸の人々に服を着せる 君は間違えている、世界は冷たくて孤独なんだ、そうだろう? あの大金持ちがラスベガスで家ごと襲撃された時 その場所を疫病で汚染した、俺たちはまさにその日を救った 俺は部屋でこのラップを吐き出しながら時間を無駄に過ごす ヤハウェは世界を俺の手中に置いた、俺はそれを返していく、そうだな

It's a gift (Our) Our time to be alive No earthly vehicle can contain this drive It's a gift (Our) Our time to be alive No earthly vehicle can contain this drive

それは贈り物だ (俺たちの) 生きているための時間 地球上のどんな乗り物もこの衝動を抑えられない それは贈り物だ (俺たちの) 生きているための時間 地球上のどんな乗り物もこの衝動を抑えられない

Forfeitin' the war, he lays his sword down and walks away Grabs a forty from the corner store, begins to contemplate Dealin' with death like he work in the morgue Absorbin' souls forgotten, he lost his way Starin' down that barrel, thinkin', "Not today" Life's so precious, Lord knows that life is so precious Fight to the death 'til there's nobody left And you holdin' your breath 'cause you might get infected I'm animalistic, instinctively thinkin' of gettin' ballistic Be specific, to those in control, we all statistics Misogynistic with a twisted mind, I'm intertwined My trigger finger itchin', all I kill is time— *Bang* Initial symptoms of schizophrenic behavior The mind is like religion, can't agree on who's its savior The newest flavor of superhero, I'm shootin' lasers 'Cept I'm cool with Vader and blowin' up rooms that's full of strangers A news anchor the youth can relate to, it's nature You a hater? I'll deal with you later, no, thank ya I'm just your neighbor, please don't do me no favors Really Doe, come on, homie, we major I waste away in this room spittin' out raps Yahweh put the world in my hands, I'm givin' it back

戦争を放棄して、彼は剣を置き、立ち去る 角の店の40オンス缶を掴んで、考え始める 死と向き合い、まるで彼が霊安室で働いているみたい 忘れられた魂を吸収し、彼は道を失った 銃口を見つめて、考えている、「今日はダメだ」 人生は貴重だ、主よ、人生は本当に貴重だと知っている 誰もいなくなるまで死と戦う そして、君は息を止める、感染するかもしれないから 俺は動物的だ、本能的に弾道学的なことを考えている 具体的に言うと、支配者たちに対して、俺たちはみんな統計だ 歪んだ心を持つ女性蔑視者、俺は絡み合っている 俺の引き金が痒い、俺が殺すのは時間だけだ— *バン* 統合失調症の行動の初期症状 心は宗教のようなものだ、誰が救世主かを一致できない 最新のスーパーヒーローのフレーバー、俺はレーザーを撃っている しかし、俺はベイダーと仲良く、見知らぬ人だらけの部屋を爆破する 若者が共感できるニュースキャスター、それは自然だ 君はヘイター? 後で相手をするよ、いや、ありがとう 俺はただの隣人だ、俺に親切にするな 本当にDoe、さあ、仲間よ、俺たちはメジャーだ 俺は部屋でラップを吐き出しながら時間を無駄に過ごす ヤハウェは世界を俺の手中に置いた、俺はそれを返していく

It's a gift (Our) Our time to be alive No earthly vehicle can contain this drive It's a gift (Our) Our time to be alive No earthly vehicle can contain this drive

それは贈り物だ (俺たちの) 生きているための時間 地球上のどんな乗り物もこの衝動を抑えられない それは贈り物だ (俺たちの) 生きているための時間 地球上のどんな乗り物もこの衝動を抑えられない

It's just a different time, man It's just a different time There was a time When we showed love Da, da-da, da-da, da-da You know like how we (Da, da-da, da-da, da-da) Approach a young lady (Oh-woah) You see a beautiful young lady, you like (Oh-woah) You say, "Damn, man" (La, da-da, da-da, da-da) "You're gorgeous" (Da, da-da, da-da, da-da-da-da) "I'll take off my coat right now, and" (Dum, la-da-da) "Lay it down on the puddle, and" (Dum) "Make sure you don't miss a step" (Da, da-da, da-da, da-da) Da, da-da, da-da, da-da You know what I'm talkin' 'bout, young man? (Oh-woah) See all these bitches, and (Oh-woah) Hoes, and (La, da-da, da-da, da-da) Thots? I just don't understand it (Da, da-da, da-da, da-da-da-da) I don't know what's to come of you, young man (Dum, la-da-da, dum)

ただの違う時代なんだ、男 ただの違う時代なんだ かつては 愛を示した ダ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダ わかるだろ、俺たちは(ダ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダ) 若い女性に近づき(オー、ウォー) 美しい若い女性を見たら、君は(オー、ウォー) 「くそっ、男」って言う(ラ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダ) 「君は綺麗だ」って(ダ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダダダ) 「今すぐ上着を脱いで、」って(ダム、ラ、ダダダ) 「水たまりに置いて、」って(ダム) 「一歩も外さないように」って(ダ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダ) ダ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダ 俺が何を言っているかわかるだろ、若者?(オー、ウォー) このビッチたちを見て、そして(オー、ウォー) 売女たちを見て、そして(ラ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダ) 売女? 理解できないんだ(ダ、ダダ、ダダ、ダダ、ダダダダ) 君がどうなるか、わからないんだ、若者(ダム、ラ、ダダダ、ダム)

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

Mac Miller の曲

#ラップ

#アメリカ