The Brave (English Version)

この曲は、伝説的な英雄の物語を語り継ぐ旅に出る主人公の心情を描いています。過去の記憶をたどりながら、英雄の偉大さ、そして共に過ごしたかけがえのない日々を回想し、英雄への敬意と感謝の気持ちが表現されています。

今日だけの特価で Amazon の人気の商品を買おう!

Many days tinted in fairy tale scenes Have arrived at the end, proof we have seen I cut out and choose from a trip so long A little passage I review Tale of what's taken place right on this field Shadows of manifested pain and woe There was a hero who took out all foes A little-journey memory with you

数え切れないほどの、おとぎ話のような日々 ついに終わりを迎え、その証拠を目の当たりにした 長い旅路から切り抜き、選び出した ほんの少しの断片を振り返る この地で起こった出来事の物語 具現化した苦しみと悲しみの影 すべての敵を倒した英雄がいた あなたとの短い旅の記憶

(Ah-ah, ah) (Ah, ah) (Ah-ah, ah) (Ah-ah, ah)

(アハ、アハ) (アハ、アハ) (アハ、アハ) (アハ、アハ)

No more pages left in that story Our hero goes into slumber, deep Leaving behind a veil of peace for all Saving the dwellers of this land The flow of time erases without mercy And erodes all memories and hues Even the traces left in life are now Rusting as time ensues

その物語にはもうページが残っていない 私たちの英雄は深い眠りへと旅立つ すべての人々に平和のベールを残して この地の住人を救った 時の流れは容赦なく消し去っていく すべての記憶と色合いを蝕んでいく 人生に残された痕跡でさえも 時とともに錆びついていく

And yet, I keep all your hopes (Ah-ah, ah) All the words and wishes, courage you owned (Ah, ah) Still dwell inside me, and even now in my heart Keep living through

それでも、あなたのすべての希望を心に留めておく(アハ、アハ、アハ) すべての言葉と願い、あなたが持っていた勇気を(アハ、アハ) 今も私の心の中に住み続け、今も私の心の中で 生き続けている

Odyssey we shared, on the same path, and nothing more to that So it should have been, but suddenly I was wondering All those tears rolling down my cheeks, why do they come out and fall? I wanna find out, and still even right now If I engage in the journey we went about again Though I am no longer walking next to you One day, I know I'll find the truth

共に歩んだオデッセイ、同じ道、それ以上のものは何もない そうあるべきだったのに、突然疑問に思った 頬を伝う涙、なぜ溢れ出すのか? 私は知りたいし、今もまだ 再び歩んだ旅に身を委ねれば もうあなたの隣を歩いていないけれど いつか、真実を見つけ出すだろう

(Right at the end, embarks a new story) (Out to learn people in this journey) (Story of our days will go on) (Forever, ever, ever, as we now walk)

(終わりに、新しい物語が始まる) (この旅で人々を学ぶために) (私たちの日々の物語は続く) (永遠に、永遠に、永遠に、今私たちは歩く)

And now that story unfolds into A journey that, alone, I set out to I meet the locals of every town I stop in They all are recalling the person that you were

そして今、その物語は展開されていく 一人で旅に出た旅へ 立ち寄るすべての町の地元の人々に会う 彼らは皆、あなただった人のことを思い出している

Unwavering kindness is spoken of you Acting all cool in everything you'd do Here and there, we can find scattered symbols around Manifesting battle we won for peace And even that was left for me so one day I wouldn't find myself alone, becoming lonely And I call to mind every moment of our journey When I see the signs left in these scenes

揺るぎない優しさは、あなたについて語られる 何をするにもクールに振る舞っていた あちこちに、散らばったシンボルを見つけることができる 平和のために勝ち取った戦いを示す そして、それはすべて、いつか 一人ぼっちにならないように、孤独にならないように そして、これらの場面に残された兆候を見ると 旅のあらゆる瞬間を思い出す

(Ah-ah, ey-yah) (Ah-ah, ooh-woah) (Ah-ah, eh-yah) (Eh-eh-yah)

(アハ、エイヤ) (アハ、ウーオー) (アハ、エイヤ) (エヘーヤ)

Many days tinted in fairy tale scenes Have arrived at the end, proof we have seen It was that moment, our fateful meeting One percent of the journey, spent with me

数え切れないほどの、おとぎ話のような日々 ついに終わりを迎え、その証拠を目の当たりにした それは運命的な出会い、あの時 旅の1%、私と過ごした時間

Even if your courage is swept, away to the distance And the wind has taken what everybody can recall I will bring you on with me into the future's light (I've taken your hand in mine)

たとえあなたの勇気が、遠くへ消し去られようとも 風は、すべての人々の記憶を奪っていったとしても 私はあなたを連れて、未来の光へ (私はあなたの手に手を重ねた)

I know it all began right at that time, mundane everyday signs The moments ignited in laughter with you remain My reflections of those times go on as brightly shining scenes I wanna find out, and still even right now Looking back, it's you, standing and so proud Evermore gently smiling right at me, without a sound I'm perceiving you around

あの時、すべてが始まったことを知っている、平凡な日々の兆候 あなたとの笑い声に満ちた瞬間は、今も残っている あの時の記憶は、輝かしい場面として、私の心に残り続ける 私は知りたいし、今もまだ 振り返ってみると、そこに立っているのはあなた、誇らしげに 何も言わずに、優しく微笑んでいる あなたの存在を感じる

(Right at the end, embarks a new story) (Out to learn people in this journey) (Story of the end of hero) (Forever, ever, ever, as we now walk)

(終わりに、新しい物語が始まる) (この旅で人々を学ぶために) (英雄の終わりの物語) (永遠に、永遠に、永遠に、今私たちは歩く)

Now a new beginning has begun to be and In this land that you protected and kept in safety These budding lives are with me on this journey

今、新しい始まりが始まり あなたが守ってきたこの地で、安全に これらの芽生える命は、私と一緒にこの旅を歩む

この日本語訳をシェアしよう!

他の歌詞も検索してみよう

YOASOBI の曲

#ポップ

#アニメ

#テーマソング

#日本