Sleezy, aye Aye Oh my God, Ronny
Sleezy、ああ ああ なんてこった、ロニー
Sleep, with the heater in my briefs (Okay) Nicotine teeth, with the lighter in the sheets (Okay) If you want beef, take the doggies off the leash (Wassup?) Artillery, bitch, my missiles heat seek (Okay, okay, okay, okay) Bitch my pieces keep peace I don't think you want a problem Got revolvers, we can solve ’em You got goons, well go 'head, call 'em If they come, they gon’ be fallen Bitch, I got Zoe's I got esse's with the pole Lil' bitch, I got Colt's Leave your body in the cold (Okay, okay, okay)
眠る、ヒーターをズボンの中につけたまま (オーケー) ニコチンの歯、シーツにライターをつけたまま (オーケー) もし喧嘩したいなら、犬のリードを外せ (ワッツアップ?) 砲兵隊よ、このブス、俺のミサイルは熱を感知する (オーケー、オーケー、オーケー、オーケー) ブス、俺の銃は平和を守ってる 問題を起こしたくないと思うんだ リボルバーを持っている、解決できる ゴーンがいるのか、行け、呼んでこい もし来たら、彼らは倒される ブス、俺にはZoe'sがある ポールを持ったesse'sもいる 小娘、俺にはColt'sもある 君の体を凍える寒さに晒す (オーケー、オーケー、オーケー)
You done fucked up (Aye) Woke the wolves up (Aye) Keep your chain tucked (Yeah) 'Fore it get tugged (Yeah) Knock it off (Woo), knock it off (Woo) Knock it off (Woo), knock it off (Woo) You done fucked up (Aye) Woke the wolves up (Aye) Keep your chain tucked (Yeah) 'Fore it get tugged (Yeah) Knock it off (Woo), knock it off (Woo) Knock it off (Woo), knock it off (Woo)
お前はしくじった (ああ) 狼を起こしたんだ (ああ) チェーンをしまって (yeah) 引っ張られる前に (yeah) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo) お前はしくじった (ああ) 狼を起こしたんだ (ああ) チェーンをしまって (yeah) 引っ張られる前に (yeah) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo)
(Mula) Bitch I pop the swammie (Blaow) I don't pop the xannies (No, no) Bitches drop their panties (Slide) ’Cause the ’Rari cotton candy (Skrr) Dyin' from a dirty bitch (Fuck outta here) Bodies on the dirty stick (Blaow) Load it with a 30 clip (Rrah) Throw ’em off the Jersey Bridge (Bitch) Cause I'm coming in your house, bitch, like it's martial law (MBF) On ya' knees, line your family up, we gon’ off 'em all (Boom, boom) It's a World War (Alright) It's a drug war (Mula) City Morgue cartel, bitch, I'm the drug lord (Work) Call up ZillaKami, that's the wardog (Pull up) Sleezy, Sleezy, Righteous P, that's the boss dog (Sleezy) ScumbagChad, throwin' niggas off the top floor (Bitch) Chain hang, fuckin' mink, drag it on the floor (Mula)
(Mula) ブス、俺はおもちゃの銃を撃つ (ブァオ) Xanaxは飲まない (ノー、ノー) ブスはスカートを下ろす (スライディング) 'Cause the 'Rariは綿菓子みたい (スキィィィ) 汚いブスで死んだ (ここから出ていけ) 汚い棒に死体が刺さってる (ブァオ) 30発マガジンを込める (ラァァァ) ジャージーブリッジから落とす (ブス) だって俺はお前の家に来る、まるで戒厳令みたい (MBF) 膝をつき、家族を並べて、全員始末する (ブーム、ブーム) これは世界大戦だ (オーライ) これは麻薬戦争だ (Mula) City Morgueカルテル、ブス、俺は麻薬王だ (仕事) ZillaKamiを呼べ、あいつはワーキングドッグだ (現れろ) Sleezy、Sleezy、Righteous P、あいつはボス犬だ (Sleezy) ScumbagChad、ニガーを屋上のトップフロアから落とす (ブス) チェーンはぶら下がってる、クソみたいなミンク、床を引きずってる (Mula)
You done fucked up (Aye) Woke the wolves up (Aye) Keep your chain tucked (Yeah) 'Fore it get tugged (Yeah) Knock it off (Woo), knock it off (Woo) Knock it off (Woo), knock it off (Woo) You done fucked up (Aye) Woke the wolves up (Aye) Keep your chain tucked (Yeah) 'Fore it get tugged (Yeah) Knock it off (Woo), knock it off (Woo) Knock it off (Woo), knock it off (Woo)
お前はしくじった (ああ) 狼を起こしたんだ (ああ) チェーンをしまって (yeah) 引っ張られる前に (yeah) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo) お前はしくじった (ああ) 狼を起こしたんだ (ああ) チェーンをしまって (yeah) 引っ張られる前に (yeah) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo) やめてくれ (woo)、やめてくれ (woo)
他の歌詞も検索してみよう
City Morgue の曲
#ラップ
#メタル
-
Rammsteinの"Wiener Blut"の歌詞の日本語訳。この曲は、地下室に閉じ込められた若い女性たちの物語を歌っています。歌詞は、監禁、虐待、死のテーマを探求しており、非常に不穏なものです。
-
マリリン・マンソンの楽曲「This Is the New Shit」の歌詞和訳です。この曲は、ありきたりな言葉やスローガン、暴力への皮肉を歌っています。
-
この曲は、愛する人を失い、その喪失と闘い続けるアウトローの心の内を描いた楽曲です。切ない想いと葛藤が歌詞に表現され、力強い音楽と相まって、リスナーの心を揺さぶります。
-
リンキン・パークの曲「Given Up」は、絶望感と自己嫌悪にさいなまれる心情を歌っています。激しい音楽に乗せて、逃れられない苦しみ、そして自分自身への怒りが表現されています。